Шрифт:
написавший в 1685 г. 434 портрет царя Федора Алексеевича, а также
Дмитрий Львов.
Во главе золотописцев, оформлявших «Титулярник», стоял Г.А. Бла-
гушин – непревзойденный мастер орнаментального искусства XVII в.
Оформленные его рукой грамоты считались образцовыми, потому и работа
достойно оплачивалась. Годовой оклад мастера составлял 40 рублей 435.
Г.А. Благушин принимал участие в украшении таких книг, как «Учение о
хитрости ратного строя», «Василиологион», «Книга об избрании царя Ми-
хаила Федоровича». Работа мастеров, служивших в Посольском приказе и
трудившихся над «Титулярником», после ее окончания была вознагражде-
на: И. Максимову заплатили 15 рублей, Д. Львову – 10, Г. Благушину – 15
рублей. Получив прекрасную книгу в подарок, Алексей Михайлович оце-
нил по достоинству ее художественную красоту и решил оставить этот эк-
земпляр в приказе «для работы».
Назначение «Титулярника» было многосторонним. Он служил по-
знавательным пособием для царских наследников и русских дипломатов,
мог использоваться дьяками Посольского приказа при написании грамот,
посылаемых за рубеж, а также царедворцами, интересующимися историей.
Искусно оформленная книга производила глубокое впечатление на послов
иностранных держав, посещавших Москву. В связи с этим Алексей Ми-
хайлович заказал в Посольском приказе еще два экземпляра «Титулярни-
171 -
ка» – для самого себя и для царевича Федора 436. Все портреты к новым из-
даниям были переработаны под влиянием западной барочной иллюстра-
тивной гравюры, лица героев стали более оживленными и приобрели
драматизм 437.
Среди других богато иллюстрированных портретами рукописей сле-
дует отметить «Родословие пресветлейших и вельможнейших великих мо-
сковских князей и прочия и всея России непобедимых монархов» 1673 г.,
принадлежавшее Лаврентию Хуреличу. В 1673 г. придворный ученый им-
ператора Священной Римской империи Леопольда I, герольдмейстер Боге-
мии Лаврентий Хурелич преподнес Алексею Михайловичу
генеалогический труд, в котором доказывал родство царя с правящими
домами Европы.
Рукопись на латыни (переведена Николаем Спафарием) была богато
украшена портретами, в том числе и Алексея Михайловича, причем порт-
реты выполнены самим ученым или его художником. По всей вероятности,
труд Хурелича понравился государю как по содержанию, так и по оформ-
лению, и он приказал сделать с него два богато украшенных перевода.
Оформление переводных книг в Посольском приказе должно было быть
очень красочным, искусно выполненным, что привело к расширению шта-
та Мастерской палаты приказа. Талантливые художники трудились над
созданием все новых произведений рукописной книжности.
Такие издания, как «Титулярник» и «Родословие» Л. Хурелича, соз-
даваемые в Посольском приказе, служили прославлению династии Рома-
новых и теперь уже литературно подчеркивали абсолютизацию царской
власти. С этими книгами знакомился не только сам царь, но и придвор-
ные. Некоторые из них заказывали копии рукописей для домашних биб-
лиотек, тем самым стараясь перенять вкусы государя и угодить ему. Таким
образом, и Посольский приказ во главе с А.С. Матвеевым, и все придвор-
ные участвовали в процессе укрепления монаршей власти.
172 -
Иностранные и отечественные живописцы оформляли внутренние
интерьеры новых государевых хором в Кремле, в селах Коломенское и
Преображенское, создавая «стенное травное письмо». В Саввино-
Сторожевском монастыре мастера Оружейной палаты «травами» расписы-
вали больничные кельи. Используя западноевропейские образцы, они соз-
давали декорации к первому в России театру. Для дворцов создавалась
новая мебель с резьбой и позолотой.
В 1664 г. было решено провести реставрацию стенной росписи в
кремлевском дворце: «указал государь в своих палатах в передней комнате
и на золотом крыльце стенное травное письмо починить и где будет почи-
нить немочно, написать вновь. А к тому делу иконников и травщиков и зо-