Шрифт:
После горячего душа и кружки кофе я почувствовала себя заметно лучше. Мне всё ещё не давали покоя мысли о Сиджи, но я понимала, что при сложившихся обстоятельствах помочь ей вряд ли могла. Выгуляв в 7:30 Бекона, я сделала ему кашу, снова закрыла его в спальной и вышла из квартиры.
За ночь выпало много снега, что меня только радовало. Чем ближе было Рождество, тем больше снега мне хотелось видеть на улице. Напевая рождественскую песенку, я прошла к своей машине, гадая над тем, что подарить на праздник Блейну. Что вообще можно было подарить мужчине, у которого было всё? Я надеялась, что ближе к событию мне всё же придёт в голову что-нибудь стоящее, потому что сейчас я прибывала в полнейшей прострации.
Обойдя машину, засыпанную снегом, я с удивлением обнаружила, что на капоте снег был измазан чем-то красным. Мои глаза шокировано расширились, когда я поняла, что в действительности это была надпись.
«Шлюха Кирка»
Я буквально приросла к земле, и когда мой взгляд опустился вниз, я увидела, что на снегу у двери машины лежало что-то пушистое. Подойдя поближе, я осторожно поддела непонятный предмет носком ботинка и с воплем отпрыгнула назад, когда поняла, что это был мёртвый опоссум с порезанным горлом.
Спазмы тошноты сдавили моё горло, и я почувствовала, как страх затопил меня с головой. Мне не хотелось поддаваться панике, поэтому я постаралась сконцентрироваться на всё сильнее возраставшей во мне злости.
Открыв дверь машины, я быстро достала скребок, чтобы скинуть кровавый снег с капота, после чего осторожно отодвинула ботинком истерзанное животное к бордюру и, сев за руль, выехала со стоянки.
Приехав на фирму, я, как обычно, занесла вещи в свой отдел и прошла в кабинет Дианы. Всё ещё находясь в состоянии ощутимого шока, я делала всё на автомате и не слишком беспокоилась по поводу предстоявшей утренней встречи с начальством.
Увидев меня, Диана сразу же перешла к делу:
– У тебя на сегодня другая повестка. Клэрис заболела, и мистер Кирк распорядился, чтобы её замещала ты. – Губы Дианы скривились, как будто она только что проглотила лимон.
Стараясь не выказывать удивление, я не могла не теряться в догадках, действительно ли Клэрис заболела, или же Блейн дал ей несколько выходных, чтобы оставаться уверенным, что я не покидала офис.
– Хорошо, – ровно произнесла я, вдохновлённая тем, что мне предстояло работать рядом с Блейном, пусть и временно.
– Постарайся хотя бы внешне создавать видимость профессионализма, – съязвила Диана. – У нашей фирмы есть репутация, которой следует соответствовать.
Мои щёки вспыхнули от досады, но я заставила себя закрыть рот и, выходя из кабинета, с трудом сдержалась, чтобы не хлопнуть за собой дверью. По моему скромному мнению, репутация фирмы была давно под вопросом, после того, как её основатель мистер Гейдж оказался за решёткой.
Её инсинуации всё ещё звенели у меня в ушах, когда я, забрав сумочку, поднялась на верхний этаж. Понимая, что мне следовало забыть про Диану, я переключилась на размышления о том, стоило ли говорить Блейну о случившемся с машиной. После минутного колебания, я решила, что лучше было подождать и посмотреть, в каком настроении он находился этим утром.
Положив вещи на стол Клэрис, я бросила взгляд на закрытые двери кабинета Блейна, откуда доносились неразборчивые голоса. Сев в кресло, я потянулась к стопе бумаг, которые следовало просмотреть и напечатать.
После секундного колебания я подняла трубку и набрала запрограммированный в телефоне номер Клэрис. На третий гудок, она ответила.
– Алло.
Я сразу же поняла по её голосу, что она действительно болела и уже сожалела о том, что её потревожила.
– Привет, Клэрис, извини… я тебя замещаю, и мне нужно знать пароль на твой компьютер. – Я виновато вздохнула: – Как ты себя чувствуешь?
– Ужасно, – простонала она. – Желудочный грипп. Я пытаюсь держаться подальше от детей, чтобы не заразить и их тоже. Спасибо Господи, они ещё не ушли на каникулы.
– Может, тебе что-нибудь нужно?
– Нет, – ответила она. – Джек принёс всё необходимое, и он заедет ко мне в обед.
Клэрис продиктовала мне свой пароль, и я, заверив её, что постараюсь сделать всё, что от меня зависит, повесила трубку. Уже включив компьютер и открыв одну из папок, я заметила, что в кабинете Блейна стало тихо. Приступив к печати текста, я невольно задумалась над тем, с кем именно у него была встреча. Через несколько минут я получила ответ на свой вопрос, потому что дверь открылась и из его кабинета вышла Кенди.
Мои руки замерли над клавиатурой, и мои брови удивлённо взлетели вверх. Понурившись, я не могла не заметить, как она выглядела. На ней было кашемировое платье цвета слоновой кости, идеально облегавшее её формы, на запястье мерцал широкий золотой браслет, а на ногах были золотые туфли на высоких шпильках. Её волосы, собранные в элегантный пучок, придавали ей одновременно деловой и чувственный лоск, который мне никогда в жизни не удалось бы вытянуть. Когда её взгляд встретился с моим, она оглядела мою чёрную юбку с белым свитером и улыбнулась с едва заметной издёвкой, которую могла заметить только другая женщина.