Шрифт:
– Я слышала, что будет сражение. Потому и приехала. Я слышала, итальянцы продвигаются сюда…
И при этом она озиралась с сияющим видом, словно сразу отбросив прочь недомогание и усталость.
– А где Джейк и Гарет? Где Грегориус? Мы с вами никак не должны пропустить сражение, мисс Камберуэлл.
– Вот этим-то я сейчас и занята. – Улыбка Вики погасла. – Они оставили нас в стороне.
– Что-о?
Глаза Сары зажглись воинственным огнем, когда же Вики ей рассказала, как они вывели ее из строя, то и яростью.
– Мужчины! Разве на них можно положиться? – вспылила Сара. – Если они не собираются тащить вас на закорках, значит, это еще что-то похуже…
Но мы им не позволим, правда, мисс Камберуэлл?
– Конечно, нет, – согласилась Вики, – ни в коем случае.
Рядом с Сарой не было никакой возможности работать, потому что девушка не имела ни малейшего понятия об устройстве двигателя, но зато горела любознательностью, и когда Вики потребовалось осмотреть магнето, вместо него она увидела затылок Сары. Наконец, в шестой раз оттолкнув ее локтем, Вики от полной безвыходности вдруг спросила:
– А ты знаешь, как стрелять из пулемета «викерс»?
– Я – горянка, – с гордостью заявила Сара, – я родилась с ружьем в руках и верхом на коне.
– Вот как, – прошептала Вики, а девушка заносчиво улыбнулась.
– Но из «викерса» ты когда-нибудь стреляла?
– Нет, – неохотно призналась Сара, но тут же загорелась. – Не беда, я быстро пойму, как он действует.
– Вот он! – указала Вики на толстый ствол, торчавший из башни. – Давай изучай!
Только когда Сара, по-прежнему щадя раненую ногу, взобралась на бортовой выступ броневика, Вики смогла вернуться к своему занятию. Примерно через полчаса она воскликнула:
– Он вытащил свечу! Ах, какая свинья! Тайком это сделал!
Из башни высунулась Сара.
– Гарет? – спросила она.
– Нет, – ответила Вики. – Джейк.
– От него я такого не ожидала.
Сара выбралась из броневика, чтобы Вики показала ей, в чем дело.
– Все они одинаковы, – буркнула Вики. – Куда он ее спрятал?
– Скорее всего, в собственный карман.
– И что же мы будем делать? – Сара в тревоге сжала руки. – Ведь не можем мы пропустить сражение!
Вики на минуту задумалась, потом что-то пришло ей в голову.
– У меня в палатке, в сумке, лежит фотовспышка. И еще кожаная косметичка. Принеси их мне, пожалуйста.
Кинжалом, снятым с пояса Сары, Вики вскрыла сухой элемент, вытащила угольный стержень, тщательно обточила его пилкой из маникюрного набора и вставила на место свечи. С первого же оборота ручки мотор завелся.
– Какая же вы умная, мисс Камберуэлл, – сказала Сара с такой торжественной и очевидной искренностью, что Вики была тронута. Она подняла голову и улыбнулась девушке, которая стояла над сиденьем водителя, так что ее голова и плечи находились в башне, а коленями она упиралась в спинку сиденья.
– Как думаешь, ты сумеешь стрелять? – спросила Вики.
Сара неуверенно кивнула и положила свои тонкие руки на рукоятки пулемета, став на цыпочки, чтобы дотянуться до прицела.
– Только возьмите меня с собой, мисс Камберуэлл! Вики выжала сцепление, выехала из-под акации и по каменистой крутой дороге направилась к широкой, поросшей травою равнине у подножия гор.
– Я очень сердита на Джейка, – заявила Сара, едва удерживаясь на сиденье, так сильно трясло автомобиль на ухабистой дороге. – Не ожидала я от него такого поведения. Как это можно – спрятать свечу! Это больше похоже на Гарета. Я разочарована в нем.
– Правда?
– Я думаю, нам надо его наказать.
– Каким образом?
– Я думаю, в любовники надо взять Гарета, – твердо решила Сара. – Я думаю, так мы накажем Джейка.
Борясь с трудным управлением, нажимая на педали то тормоза, то сцепления, Вики раздумывала над словами Сары.
И думала о широких надежных плечах Джейка, о его сильных мускулистых руках, о буйной кудрявой шевелюре, о мальчишеской открытой улыбке, которая иногда так резко сменялась тяжелой хмуростью. И вдруг она поняла, как сильно ей хочется быть с ним и как страшно будет она скучать, если он однажды исчезнет.