Шрифт:
«Дорогая, наши отношения всегда были честными и правдивыми. Но мне стало известно, что ты, дорогая, начала торговать теми немногими сведениями, которые тебе стали известны от меня о «Р». Это может, поверь мне, плохо кончится, так как, я уже убедилась, началась настоящая охота за мной, чтобы выудить у меня те сведения, которыми я располагаю о «Р». Прекрати не только сообщать что-либо обо мне, но даже и заикаться, что ты что-то знаешь. Когда я соберу деньги за мои сведения, я поделюсь с тобой, вместо тех опасных гонораров, которые ты надеешься получить от своей торговли этим делом. Увидеться с тобой я не рискну, так как за мной следят, так как и за тобой, я думаю. Это письмо доставит тебе молочник, который всегда доставляет тебе молоко. Через него ты сможешь передать и свое письмо мне. Целую. Твоя «К».
Дон взглянул на часы, спрятал письмо и незамеченным вышел из квартиры Розы Фэрч. Из ближайшего автомата он позвонил в полицию и прикрыв трубку платком сообщил об убийстве, назвав адрес места преступления.
Зайдя в бар на соседней улице, он выпил двойное виски, а затем позвонил в редакцию Деллы Стрит. Телефон снова молчал. Он позвонил ей домой. Но и там к телефону никто не подходил. Тогда он в справочнике отыскал номер телефона «Сентрал крик» и позвонил редактору Барнету.
— Хелло, — послышался, как показалось Дону, расстроенный голос газетчика. — Слушаю…
— Мне нужна Делла Стрит, я звоню, но телефон не отвечает.
— Кто это говорит, мистер?
— Её друг, поверьте, мистер Барнет, мы с ней условились созвониться…
Редактор помолчал, затем промолвил еще более расстроенным голосом:
— Она с полицией на месте убийства…
— Что? — воскликнул Дон. — Где это? Я немедленно должен быть тоже там, адрес?
— Спортивный клуб на двадцать третьей улице, мистер…
Деллу Стрит Дон нашел у спортивного клуба, когда она уже садилась в свой «рено».
— Что произошло, Делли? — бросился он к девушке.
— Садитесь и поехали, — вместо ответа сказала она. — Здесь уже полиция и даже комиссар Томпсон собственной персоной.
Подъезжая к клубу Дон уже отметил, что фликов здесь больше чем надо. К клубу были припаркованы не менее четырех полицейских машин.
— Заедем в редакцию мне надо набросать информацию в газету… Так вот, Гарри, тучи над этой, будь она неладна. Кариной сгущаются так, что уже просвета не видно. Самое скверное в этой истории то, что исчез мой коллега, а ваш друг Ганс Винеман. Но по-порядку. Уйдя от вас, я всё же решила поколесить немного по городу, хотя всё было вокруг меня спокойно. Вдруг я увидела, мчавшихся по бульвару одну за другой машины полиции. В первой восседал сам капитан Томпсон. Разумеется я последовала за ними — это моя профессия, Гарри, — взглянула на Дона девушка. — Таким образом я оказалась на месте убийства… В комнате отдыха клуба зверски убит тренер боксеров Джон Дайс. Убит, как я полагаю, в то время, как Ганс должен был брать у него интервью для своей статьи, как выяснилось из опроса тренирующихся в зале спортсменов. Но странное дело, что после этого никто больше не видел Винемана. Я позвонила тут же в редакцию Барнету. Он мне сказал, что Ганс еще не возвращался. Я коротко проинформировала об убийстве и попросила его сказать вам, Гарри, что если вы позвоните, то сообщить где я нахожусь. Прикурите и дайте мне сигарету, Гарри.
Выполняя просьбу девушки, Дон произнес:
— Да, действительно всё странно, Делли… И у меня есть что рассказать вам, милая. И Дон поведал об убийстве Розы Фэрч.
Услышав это, девушка тут же прижала свой «рено» к тротуару и остановилась с возгласом:
— Ну и ну! Серия убийств!.. Кинжалом в моей, квартире, удушением вашей Розы, тренер по боксу…
— Ну, положим, тренер тут не по делу Карины… — отвел в сторону Дон третье убийство, как не причастное к делу таинственной незнакомки.
— Вы так думаете? — взглянула на него Делла, покачав головой, — Третье тоже связано с ней, Гарри.
— Вы так думаете?
— Уверена, в груди убитого тренера торчал такой же складной нож, каким был убит тот… в моей квартире, — сказала девушка.
— Да, это уже совсем серия, если причислить к этим трем еще одно, Делли.
— Еще одно? Четвертое? — ошарашенно воззрилась на Дона она.
И он ей поведал со всеми подробностями об убийстве его нанимателя Доусона.
— Так вы о Карине знали до прихода в редакцию и игры в шахматы с Винеманом?
Дон кивнул и виновато отвел глаза в сторону. Затем промолвил:
— Доусон мне сообщил, что у него имеются сведения, что эта самая Карина беседовала с вами. Не найдя её по адресу, который он мне дал, я решил поговорить с вами на эту тему. Но открытые окна — в комнате где мы играли с Гансом и в кабинете Барнета облегчили мне эту задачу, дорогая Делли, — пустил в ход свою обворожительную улыбку детектив.
— Вот это да… — протянула в раздумье газетчица. — Вроде такое пустяковое дело и вот тебе… Что вы намерены делать сейчас, Гарри?
— Найти эту чертову Карину, — уже сердито бросил Дон.
Он и она помолчали, наблюдая за улицей, по которой шли пешеходы, а по дороге проносились автомобили. Затем Дон достал из кармана письмо найденное в сумочке Розы и протянул его девушке со словами:
— Почитайте, нашел в сумочке убитой.
Когда Делла Стрит прочла письмо, то сразу же определила:
— Нам нужно срочно найти этого молочника и через него выйти на Карину. Это идеальный вариант, Гарри.
— Но для этого надо что-то написать и передать через молочника Карине. Установить за ним слежку и прочее…