Вход/Регистрация
Дар мертвеца
вернуться

Тодд Чарльз

Шрифт:

Дойдя до Оливера и Бетти Лолор, они спустились на дорогу. Оливер нагнулся, чтобы отряхнуть брюки, на отворотах скопилось немало пыли.

Ратлидж обратился к девочке:

— Красивые у вас ботинки.

В глазах Бетти Лолор вспыхнул страх, но она все же с вызовом заметила:

— Деньги на них я честно заработала!

В Данкаррик возвращались молча. Маккинстри был совершенно подавлен, наверное, он мысленно прикидывал, как находка повредила Фионе Макдоналд. Ратлидж, сидевший на заднем сиденье, заметил морщинки вокруг глаз констебля, как будто у него болела голова. Но машину он вел ловко и следил за дорогой, где бы ни блуждали его мысли.

Зато Оливер выглядел удовлетворенным. Следствие принесло плоды, и он видел свет в конце туннеля. Его лицо лучилось самодовольством, время от времени голова инспектора падала на грудь, и он забывался коротким сном.

Ратлидж вспомнил, как удивилась Бетти Лолор, когда Оливер предложил ей клочок бумаги в обмен на брошь, и невольно задумался, умеет ли она читать.

Адвокат Фионы Макдоналд наверняка заявит, что брошь нашлась в той части Шотландии, где много веков живут представители клана Макдоналдов. Теоретически она могла принадлежать любому из них.

Но присяжные сочтут брошь решающей уликой…

На ночь они остановились в Ланарке, нашли небольшой отель, где им на ужин подали суп из баранины с ячменем и жареную курицу. Оливеру не терпелось поскорее вернуться в Данкаррик — он рано лег спать. Маккинстри, который в любом случае был бы плохой компанией, тоже извинился и ушел.

Когда его спутники поднялись по лестнице, Ратлидж вышел прогуляться. Он испытал облегчение, когда уехал из долины, приятно было остаться одному — если не считать Хэмиша. Ночь выдалась ясная, хотя и холодная, пахло дымом из труб. Ратлиджу не давали покоя мысли об Уилсоне и клинике, о броши и новых ботинках Бетти Лолор, о Фионе.

Жители Ланарка сидели по домам, из окон по обе стороны улицы лился свет. Витрины лавок были темными, из паба доносились пение и смех. В мусорной куче в переулке копалась собака. Мимо прошли несколько человек, а за ними пара — рука об руку, поглощенная тихим разговором. Слышно было, как по главной улице проехала повозка. Задрав голову, Ратлидж посмотрел на усыпанное звездами небо, между звездами появились первые нити облаков.

Хэмишу поездка в горную долину тоже не пришлась по душе. Она пробудила воспоминания, которые, как убедил себя Ратлидж, постепенно начали уходить. А Шотландия неожиданно отомстила ему. Он был прав, когда не хотел сюда ехать.

Думать, что время лечит, — значит, принимать желаемое за действительное. Время редко излечивает, только оставляет шрамы, болезненные, если к ним прикоснуться, и уродливые.

Неожиданно для себя Ратлидж подошел к местному полицейскому участку. Он был здесь в прошлый раз, когда расспрашивал о частных клиниках и больницах. Тогда дежурный констебль отправил его к доктору Уилсону. Ратлидж остановился, глядя на фонарь над дверью, голова еще не до конца поняла, где он очутился.

Кук. Мод или Мэри. Две женщины или одна? Одна жила в Брее, другая рожала в здешней частной клинике… Брей и Ланарк разделяют всего несколько миль…

Он поднялся на крыльцо и вошел.

Дежурный сержант, широколицый, раздавшийся с возрастом, поднял голову и спросил:

— Чем могу вам помочь?

— Инспектор Ратлидж, Скотленд-Ярд. Мне нужны кое-какие сведения.

— Вы здесь по официальному делу? — настороженно спросил сержант.

Кто-то стучал металлической кружкой по тюремной решетке, грохот эхом отдавался по зданию, как сумасшедший, фальшивый колокол. Сержант как будто не замечал шума.

— Косвенно. Я разыскиваю нескольких человек. Что вы мне можете рассказать о людях по фамилии Кук, которые жили в Ланарке или его окрестностях в шестнадцатом году? Точнее, в конце лета.

— Куков у нас несколько. В основном они живут по берегам озера Лох-Ломонд. Скажите, что они натворили, и я отвечу, которые подходят.

— Насколько мне известно, они ничего не натворили. Мы ищем пропавшую женщину. Она называла себя Мэри Кук. Или, возможно, Мод Кук. Кое-что указывает на то, что она в шестнадцатом году несколько недель провела в Ланарке. Потом ее следы затерялись.

Сержант кивнул:

— До войны я бы рассказал вам историю почти всех семей в Ланарке и почти всех, кто живет в окрестностях. Сейчас с этим труднее. Перемены коснулись даже таких маленьких городков, как Ланарк. Но я не помню, чтобы пропадала женщина с таким именем… ни с одним, ни с другим. В шестнадцатом году, говорите? — Он задумался. — Ее пропажа как-то связана с наследством?

— Возможно. Мы ничего не можем утверждать наверняка, пока не найдем ее.

— По-моему, здесь вам ничего не светит. Если никто не объявит ее в розыск, у нас нет никаких сведений о ней.

После обхода улиц вернулся констебль, он кивнул сержанту и скрылся за левой дверью.

— Но если вы еще зайдете утром, я все проверю. На вашем месте я бы не очень надеялся… но я посмотрю.

— Спасибо. — Ратлидж достал карточку и написал на ней телефон отеля «Баллантайн». — Завтра вечером меня можно будет найти вот по этому номеру. Буду очень благодарен вам за любую помощь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: