Шрифт:
Стр. 66, строка 21.
Вместо:XVI. — в изд. 73 г.:XV.
Ч. I, гл. XVI.
Стр. 67, строка 5.
Вместо:записанную — в I и II изд. 68 г.:записанных
Стр. 67, строка 7.
Вместо:страданий. — в I и II изд. 68 г.:в страданиях
Стр. 67, строка 20.
Вместо:ворожеи, гомеопаты), — в I и II изд. 68 г.:ворожеи, гомеопаты и аллопаты).
Стр. 67, строка 27.
Вместо:ушибено. — в I изд. 68 г.:ушиблено.
Стр. 68, строка 7.
Вместо:не жалеет. — в I изд. 68 г.:не пожалеет
Стр. 68, строка 22.
Вместо:она первое время не раздевалась три ночи — в I и II изд. 68 г.:она не раздевалась три ночи первое время
Стр. 69, строка 17.
Вместо:XVII — в изд. 73 г.:XVI.
Ч. I, гл. XVII.
Стр. 69, строка 23.
Вместо:вспоминаний — в I и II изд. 68 г.:воспоминаний
Стр. 70, строка 20.
Вместо:в особенности, когда он боялся, чтобы, что-нибудь — в I изд. 68 г.:в особенности, когда он хотел сделать для нее что-нибудь приятное или когда он боялся, чтобы, что-нибудь
Стр. 70, строка 24.
Вместо:такая же, — в I и II изд. 68 г.:таковая же
Стр. 72, строка 26.
Вместо:XVIII. — в изд. 73 г.:XVII.
Ч. I, гл. XVIII.
Стр. 73, строка 13.
Вместо:Проходя подле матери, позади ливрейного лакея, раздвигавшего толпу, — в I и II изд. 68 г.:— Проходя позади ливрейного лакея, раздававшего толпу подле матери,
Стр. 74, строка 24.
Вместо:молились — в изд. 73 г.:молилась
Стр. 74, строка 31.
Вместо:придумала — в I и II изд. 68 г.:придумывала
Стр. 75, строка 40.
Вместо:употребити имать — в I и II изд. 68 г.:употребляти имать
Стр. 76, строка 33.
Вместо:уведят — во II изд. 68 г.:увидят
Стр. 77, строка 1.
Вместо:в котором — в I и II изд. 68 г.:в которой
Стр. 77, строка 12.
Слов:любить их, — в I изд. 68 г. нет.
Стр. 77, строка 19.
Вместо:XIX. — в изд. 73 г.:XVIII.
Ч. I, гл. XIX.
Стр. 78, строка 1.
Вместо:пускай такой-то — в I изд. 68 г.:пускай N. N.
Стр. 78, строка 4.
Вместо:думал он. — в I изд. 68 г.:думал он. И на душе его было спокойно и ясно.
Стр. 78, строка 29.
Вместо:первыми десятью буквами — в I и II изд. 68 г.:десятью первых букв
Стр. 78, строка 33.
Слова:L'empereur Napol'eon, — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 78, строка 36.
Слова:quarante deux, — в I и II изд. 68 г. не переведены.
Стр. 79, строка 9.
Слова:L’empereur Alexandre? La nation Russe? — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.
Стр. 79, строка 9.
Вместо:Russe? Он счел буквы, но — в I изд. 68 г.:Russe?
Стр. 79, строка 10.
Вместо:выходила гораздо больше — в I изд. 68 г.:выходила больше
Стр. 79, строка 12.
Вместо:тоже далеко не вышла. — в I и II изд. 68 г.:не вышла.
Стр. 79, строка 17.
Слова:Le Russe Besuhof — в I и II изд. 68 г. и изд. 73 г. не переведены.