Шрифт:
Стр. 367, строка 36.
Вместо (в сноске):Полноте, пожалуйста!... Я понимаю вас, — в изд. 69 г.:Полноте. Я понимаю вас,
Стр. 367, строка 38.
Вместо (в сноске):и я весь ваш. — в изд. 69 г.:Я к вашим услугам.
Стр. 367, отрока 39.
Вместо:Ваше имя — в изд. 69 г.:Ваше имя сделайте одолжение
Стр. 368, строка 2.
Вместо:limonade de cochon (свиной лимонад), — в изд. 73 г.:«свиной лимонад» (limonade de cochon)
Стр. 368, строка 3.
Вместо:limonade de cochon — в изд. 73 г.:лимонад.
Стр. 368, строка 12.
Вместо:он указал — в изд. 69 г.:он показал
Стр. 368, строка 13.
Вместо:он показал шрам на щеке. — в изд. 69 г.:он показал на шрам, который был на щеке.
Стр. 368, строка 22.
Вместо:продолжал — в изд. 69 г.:сказал
Стр. 368, строка 31.
Вместо:он после — в изд. 69 г.:он улыбаясь после
Стр. 368, строка 33.
Вместо:en bataille... — в изд. 69 г.:`a bataille...
Стр. 368, строка 35.
Вместо (в сноске):Да, мой любезный, господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, — в изд. 69 г. (в сноске):Да, мой милый господин Пьер, я обязан поставить добрую свечку за то,
Стр. 368, строка 37.
Вместо (в сноске):одна под Ваграмом, другая под Смоленском. — в изд. 69 г. (в сноске):одна в Ваграме, другая в Смоленске.
Стр. 368, строка 38.
Вместо (в сноске):которая не хочет — в изд. 69 г.:не хочет
Стр. 368, строка 39..
Вместо (в сноске):О! — в изд. 69 г. (в тексте):Эх,
Стр. 369, строка 21.
Вместо (в сноске):И, ей Богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), — в изд. 69 г. (в сноске):И, ей Богу, несмотря на этот козырь,
Стр. 369, строка 3.
Вместо:слово «galant» навело — в изд. 73 г.:слова «любезны с женщинами» навели
Стр. 369, строка 30.
Вместо (в сноске):на парад. Чудный народ! — в изд. 69 г. (в сноске):на парад; чудесный народ!
Стр. 369, строка 32.
Вместо (в сноске):Га, га, — в изд. 69 г.:Ха, ха,
Стр. 369, строка 32.
Вместо (в сноске):так вы наш брат — в изд. 69 г. (в сноске):наш брат
Стр. 369, строка 37.
Фраза (в сноске):Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него? — в изд. 69 г. не переведена.
Стр. 367, строка 41.
Слова (в сноске):что император?.. — в изд. 69 г. не переведены.
Стр. 372, строка 25.
Вместо:насвистываемая — в изд. 69 г.:насвистыванная
Стр. 372, строка 25.
Вместо:походка, и жест и покручивание усов — в изд. 69 г.:походка и жест, покручиванья усов,
Стр. 372, строка 39.
Вместо (в сноске):Прелестно, полковник — в изд. 69 г. (в сноске):Полковник.
Стр. 372, строка 39.
Вместо:вюртембергцев. — в изд. 69 г., изд. 73 г.:вертембергцев.
Стр. 372, строка 40.
Вместо (в сноске):на это. — в изд. 69 г.:на то.
Стр. 373, строка 15.
Вместо:свечи — в изд. 69 г.:свечей.
Стр. 373, строка 33.
Вместо (в сноске):Экие дурни эти немцы — в изд. 69 г.:Немцы большие дурни.