Шрифт:
После слов, написанных в рукописи недостаточно разборчиво, так что возникает сомнение в их прочтении, ставится знак вопроса в прямых скобках.
На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [ 1, 2, 3 и т. д. неразобр.],где цифры обозначают количество неразобранных слов.
В ломаные скобки < > ставятся зачеркнутые Толстым тексты или отдельные слова.
Написанное Толстым в скобках воспроизводится в круглых скобках.
Подчеркнутое печатается курсивом. Редакторский текст, прерывающий в некоторых случаях текст Толстого и заключенный в прямые скобки, а также редакторский текст в сносках печатается курсивом.
Воспроизводится авторская пунктуация, за исключением тех случаев, когда она противоречит общепринятым правилам.
Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому (переводы были сделаны Толстым в печатном тексте «Войны и мира» для издания 1873 г. и даются в томах 9—12 настоящего издания под строкой), печатаются в сносках без скобок; принадлежащие редактору — в прямых скобках.
Знак * перед номером варианта означает, что вариант полностью публикуется впервые.
ВОЙНА И МИР. ВАРИАНТЫ К ТРЕТЬЕМУ ТОМУ
ПОДГОТОВКА ТЕКСТА И КОММЕНТАРИИ Н. С. РОДИОНОВА
I. ВАРИАНТЫ ИЗ ЧЕРНОВЫХ АВТОГРАФОВ И КОПИЙ
* № 160 (рук. № 89. T. III, ч. 1, гл. I, II, III).
— Monsieur, mon fr`ere, [1] — писал весною 1812 г. император Наполеон императору Александру. — Le comte de Norbonne m’a remis la lettre, dont Votre Majest'e l’а charg'ee pour moi. J’y ai vu avec plaisir qu’elle se rappele de Tilsit et d’Erfurt, [2] и т. д.
1
Государь, брат мой,
2
[Граф де Норбон передал мне письмо вашего величества. Вижу с удовольствием, что вашему величеству памятны Тильзит и Эрфурт,]
— Monsieur, mon fr`ere, — писал [3] 12 июня, [4] на другой день после того, как войска Наполеона перешли Неман [5] . — J’ai appris que malgr'e la loyaut'e ...... Si Votre Majest'e n’est pas intentionn'ee de verser le sang de nos peuplespour une mesentendu de ce genre ........... un accommodement entre noussera possible.
Il d'epend encore de Votre Majest'e d’eviter `a l’humanit'e les calamit'es d’une nouvelle guerre.
3
Зачеркнуто:памятного
4
Зач.:накануне которого
5
Зач.:и вступили в русскую землю.
Alexandre. [6]
Таковы были два последние письма, два последние выражения отношений между этими двумя лицами.
Но видно, несмотря на два раза вызываемые Наполеоном в письме воспоминания Тильзита и Эрфурта, несмотря на подразумеваемое обещание, что он останется таким же обворожительным, каким он был в Тильзите и Эрфурте, несмотря на это желание сквозь все сложные международные и дипломатические тонкости отношений проникнуть к самому сердцу, к личным, дорогим воспоминаниям о дружбе с Александром (как прежде любимая женщина говорит, усмиряя ожесточенного, охладевшего любовника: «а помнишь первую минуту признания, а помнишь минуту самозабвения — эту ночь при лунном свете»). Несмотря на всё это, видно, то, что имело совершиться, должно было совершиться, и Monsieur Mon Fr`ere, Sa Majest'e l’Empereur Napol'eon [7] quoique v'eritablement intentionn'ee de [8] ni pas verser le sang de nos peupleset [9] d’'eviter `a l’humanit'e les calamit'es d’une nouvelle guerre, [10] вступил в пределы России, т. е. должен был поступить, как он поступил, так же неизбежно, как [11] падает с ветки созревшее яблоко.
6
До меня дошло, что, несмотря на прямодушие ...... Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданныхиз-за подобного недоразумения ........... соглашение между намибудет возможно.
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
Александр.
7
След. два слова при последующей правке рукописи были надписаны Толстым вместо зачеркнутого слова:'etait
8
След. два слова надписаны позднее.
9
Зачеркнуто:ne pas
10
[Государь, брат мой, его величество император Наполеон, хотя искренне намеревавшийся не проливать крови наших народови избежать бедствий новой войны, грозящей человечеству,]
Дальнейший текст, кончая:В этом состоит всё недоразумение, вписан при дальнейшем просмотре рукописи.
11
Зач.:должна двигаться стоящая на колесе лошадь
Обыкновенно думают, что чем больше власти, тем больше свободы. Историки, описывая мировые события, говорят, что такое-то событие произошло от воли человека: Кесаря, Наполеона, Бисмарка и т. п., хотя сказать, что в России погибло 100.000 людей, убивая один другого, потому что так хотел один или два человека, так же бессмысленно, как сказать, что подкопанная гора в миллион пудов упала потому, что последний работник Иван ударил под нее лопатой, Наполеон не привел в Россию Европы, но люди Европы привели его за собой, заставив его управлять собою. Для того, чтобы убедиться в этом, стоит просто подумать о том, что приписывают этому человеку [12] власть заставить 100.000 людей убивать друг друга и умирать. Понятно, что может быть зоологический человеческий закон, подобный зоологическому закону пчел, заставляющему их убивать друг друга и самцов убивать один другого, и даже история подтверждает существование этого закона, [13] но чтобы один человек велел убивать друг друга милионам — это не имеет смысла, потому что непонятно и невозможно. Отчего мы не говорим, что Атилла повел свои полчища, а уже понимаем, что народы пошли с востока на запад, [14] в новой истории мы еще не хотим понимать этого. [15]
12
Зач.:ни больше, ни меньше как приказ
13
Зач.:но непонятно
14
Зач.:но не понимаем этого
15
Зач.:А между прочим это ясно. Есть события, действия произвольные
Нам всё еще кажется, что пруссаки побили австрийцев, потому что Бисмарк очень остроумен и ловок, тогда как всё остроумие Бисмарка только подделывалось под историческое, неизбежно имевшее совершиться событие. Этот обман наш происходит от двух причин: во-первых, от психологического свойства подделывания apr`es coup [16] умственных причин тому, что неизбежно совершается, как мы подделываем сновидения в прошедшем под факт, совершившийся в минуту пробуждения, и во-вторых, по закону совпадения бесчисленного количества причин в каждом стихийном событии, по тому закону, по которому каждая муха может справедливо считать себя центром и свои потребности — целью всего мироздания, по тому закону, по которому человеку кажется, что лисица хвостом обманывает собак, а она только работает рычагом для поворота. Фатализм в истории столь разумен, как неразумен в отдельном человеке. Недаром слово Соломона — сердце царево в руце божией — сделалось пословицей. Царь есть раб истории, стихийного события, и у него произвола менее, чем у других людей. Чем больше власти, чем больше связи с другими людьми, тем меньше произвола.
16
[задним числом]
Есть действия непроизвольные, относящиеся к стихийной жизни человека, и есть действия произвольные, что бы ни говорили физиологи и как бы точно ни исследовали нервы. Один неотразимый аргумент против них есть тот, что сейчас я могу поднять и могу не поднять руку. Я могу продолжать писать и остановиться. Это — несомненно. Но могу ли я в споре знать, что я скажу, могу ли я на войне знать, что я сделаю, могу ли в столкновении, каком бы то ни было, с другим человеком, в таком действии, где вообще субъект моей деятельности не я сам, — могу ли я знать, что я сделаю? Нет, не могу. Там действую я по стихийным, непроизвольным законам человечества. И чем больше власти, чем больше связи с другими людьми, тем меньше свободы. Действуя над самим собой, ученый, художник, мыслитель — свободен, действуя над людьми, полководец, царь, министр, муж, отец — несвободен, подлежит стихийным законам и, подчиняясь им, с помощью воображения и ума бессознательно подделывает свою свободу и из бесчисленных совпадающих причин каждого стихийного явления выбирает те, которые ему кажутся оправдывающими его свободу. В этом состоит всё недоразумение.