Толстой Л.Н.
Шрифт:
179. Р. М. Елькибаеву.
1908 г. Июня 10. Я. П.
Любезный брат Рахматулла Мингалиевич,
Я уже много лет тому назад предоставил всем право издания всех моих сочинений, написанных после 1881 года, а также и переводов. Но очень рад случаю лично передать вам это, не разрешение, а благодарность за ваше в высшей степени приятное мне предложение. При этом случае посылаю вам для вашего выбора те из моих писаний, которые у меня под рукой. Что же касается до вашего мнения о моем суждении oб исламе,1 то хочется вам сказать то, что истинная религия, по моему мнению, есть только одна. Вся эта истинная религия еще не открылась человечеству, но часть ее проявляется во всех исповеданиях. Весь прогресс человечества состоит в этом всё большем и большем соединении всех в этой одной истинной религии и в всё большем и большем уяснении ее. И потому всем любящим истину надо стараться отыскивать не различия в религиях и их недостатки, а их единство и достоинства. То, что я и стараюсь делать по отношению всех религий и также и по отношению хорошо мне известного ислама. Известна ли вам составленная мною книга «Круг Чтения»? Она отчасти удовлетворяет этим требованиям. Я думаю, что перевод этой книги на арабский язык был бы не бесполезен.2
Желаю вам всего лучшего.
Лев Толстой.
10 июня 1908.
Печатается по копировальной книге № 8, лл. 240—241. Автограф утрачен адресатом. Впервые опубликовано в переводе на немецкий язык в книге П. И. Бирюкова «Tolstoi und der Orient», Z"urich und Leipzig, 1925, стр. 118—119.
Рахматулла Мингалиевич Елькибаев (1877—1919) — сын мельника. В 1901—1912 гг. был учителем и заведующим мусульманским детским приютом, последние годы служил в книжном магазине. Жил в Семипалатинске. В 1912—1914 гг. напечатал несколько статей о Толстом в мусульманских журналах. В письме из Москвы от 9 июня 1908 г. (почт. шт.) Р. М. Елькибаев просил разрешения переводить произведения Толстого на тюркский и арабский языки. Выражая сочувствие религиозным взглядам Толстого корреспондент высказывал огорчение по поводу того, что Толстой недооценивает ислам.
1 Толстой высоко ставил этическую сторону учения ислама. Многие изречения Магомета помещены в «Круг чтения» и «На каждый день». См. письмо № 340.
2 Что переводил Елькибаев и были ли опубликованы его переводы, редакции неизвестно.
* 180. Д. Петрову.
1908 г. Июня 10. Я. П.
Получил ваше письмо, любезный Д. Петров, и спешу ответить на ваш запрос. Думаю, что и доступнее и полезнее других для деревенского жителя будут книги: Краткое изложение Евангелия и Христианское учение. Посылаю вам и то и другое. Кроме того, на всякий случай посылаю вам несколько рассказов. На днях должно выйти новое «Учение Христа для детей», пришлю вам и его.
Желаю вам успеха. Очень рад служить вам.
Сколько жителей всех чувашей?1
Лев Толстой.
10 июня 1908.
Печатается но копировальной книге № 8, л.л. 240—241.
Ответ на письмо Д. Петрова (Симбирск) от 4 июня 1908 г. Петров — бывший учитель, чувашин по происхождению; задумав переводить произведения Толстого на чувашский язык, спрашивал, что именно следует в первую очередь перевести.
1 В ответном письмо от 2 июля 1908 г. (почт. шт.) Д. Петров сообщил Толстому ряд сведений о чувашах.
*181. А. И. Кудрину.
1908 г. Июня 14. Я. П.
Милый брат Андрей Кудрин.
Получил ваше письмо и очень рад был. Очень порадовало меня то, что вы пишете о своем состоянии, и еще больше то, что вы не скрываете сами от себя то, что иногда испытываете уныние — этого не может не быть в ваши годы и в вашем положении. Помогай вам бог преодолевать их мыслью о том, что внешние условия жизни не могут сделать нам ни добра, ни зла. И человек может жить на свободе, здоровый и богатый, и быть несчастным, как это часто бывает, и, напротив, может человек и больной, и в тюрьме, и в нищете быть радостным, только если жизнь его в том, чтобы жить по-божьи, по воле бога, т. е. в любви со всеми людьми и на делах, и на словах, и в мыслях. А это всегда в нашей власти. Помогай вам тот бог, которого вы сознаете в себе и который живет во всех людях.
О видениях скажу вам прямо, что не только не верю ни в видения, ни в какие бы то ни было чудеса, но и считаю такую веру вредной ошибкой. Признавать и руководствоваться в жизни можно только тем, что одинаково понятно и известно всем людям и что всегда повторяется, как падение брошенного камня вниз и восход и заход солнца и т. п., и только такими естественными явлениями можно и надо руководствоваться. Так много есть понятного, с чем мы не умеем обращаться, что незачем нам придумывать еще непонятное. Советую вам не верить ни во что чудесное.
Мысленно братски целую вас. Пишите чаще.
Любящий брат Лев Толстой.
Печатается по машинописной копии. Сверено с черновиком-автографом, хранящимся в ГМТ (текст почти полностью совпадает). Датируется по отметке H.H. Гусева на черновике и по дате машинописной копии.
Ответ на письмо А. И. Кудрина от 28 мая 1908 г. Кудрин писал о своем душевном состоянии в тюремном заключении и о том, что его жизнь проходит «во внутреннем борении». Он спрашивал Толстого об его отношении к видениям апостолов.
*182. Б. Н. Демчинскому.
1908 г. Июня 22. Я. П.
Я виноват перед вами, Борис Николаевич, что не поблагодарил вас за вашу книгу и за присланные материалы. Пожалуйста, извините меня. Нынче я прочел вашу в высшей степени интересную книгу (особенно первая часть ее) и еще раз благодарю вас за нее. Материалы мне тоже, я думаю, пригодятся; по крайней мере они очень меня интересуют. Прощайте, желаю вам всего лучшего.
Уважающий вас