Толстой Л.Н.
Шрифт:
* 303. Л. И. Заблоцкому.
1908 г. Декабря 2. Я. П.
Очень радостно мне было получить ваше милое письмо. Я вас помню и люблю.1
На вопрос ваш о том, исполнить ли вам желание вашей матери,2 я не могу вам лучше ответить, как тем, что вы сами пишете в своем письме о том, что смысл жизни в том, чтобы сейчас, в настоящем исполнять волю пославшего. Воля же этого пославшего есть любовное отношение ко всем людям, с которыми входишь в общение. А для вас ближайший из таких людей — ваша мать. О том же, в какой степени вы можете или не можете исполнять ее требования, можете решить только вы сами и решите правильно, если главная цель ваша при этом решении будет не ваше личное благо, а исполнение той самой воли пославшего, о которой вы говорите.
То же, что вы говорите об обличении, совершенно справедливо, когда вы признаете то, что надо быть самому совершенным для того, чтобы обличать других; а если мы серьезно стремимся к совершенству, то никогда не признаем себя вполне совершенными и потому никогда не будем считать себя вправе обличать других. То же, что вы говорите о пользе просвещения для служения людям, я думаю, совершенно несправедливо. Служить людям можно только любовью, а просвещение ни в каком случае не может делать людей более способными испытывать и проявлять любовь.
Ясная Поляна.
2 декабря 1908 г.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 367, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке.
Лев Иванович Заблоцкий (р. 1892) — в 1908 г. учился в 6-м классе Владикавказской гимназии. В 1916 г. окончил медицинский факультет Московского университета, впоследствии врач. С Толстым лично виделся в августе 1909 г.
Ответ на письмо Л. И. Заблоцкого, в архиве не найденное. По поводу своей переписки с Толстым Заблоцкий сообщил редакции настоящего издания, что его конфликт с матерью и ближайшим окружением был вызван его мечтами о согласовании своей жизни с религиозным мировоззрением Толстого, его намерением принять предложение В. Г. Черткова, сводившееся к тому, чтобы оставить гимназию и поселиться у Черткова для секретарской работы (письмо В. А. Жданову 18 июля 1931 г.).
1 В то время Толстой лично Л. И. Заблоцкого не знал и в переписке с ним раньше не был. Вероятно, он знал его по рассказам В. Г. Черткова, с которым Заблоцкий был знаком и переписывался.
2 Маргарита Ивановна Заблоцкая (р. 1863).
* 304. Л. К. ван ден Мейзенбергу.
1908 г. Декабря 2. Я. П.
Леонтий Корнельевич,
Письмо ваше очень тронуло меня. Из него я увидал, что вопрос, который вы ставите и который стоит перед вами, не есть пустые слова, а дело, близкое вашему сердцу. Вопрос этот в более или менее резкой форме стоит перед всеми нами, т. е. людьми, понимающими требования христианского учения и чувствующими свое бессилие удовлетворить им. Одно, что могу посоветовать вам и тоже прошу принять это не как пустые слова, а как тяжелым опытом пережитое мною: какой во внешней форме может быть выход из вашего положения и какой он будет, не может знать никто, даже вы сами. Это не значит то, чтобы не надо было стремиться к исполнению всего того, что представляется нужным для удовлетворения душевных требований, — напротив, вся жизнь должна быть направлена на то, чтобы ближе и ближе приближаться к ним; но значит то, что не нужно загадывать о той внешней форме, в которую выльется жизнь. Только всё больше и больше уясняйте истинность сознанных вами требований христианства, т. е. вашей души, не закрывайте глаза на свои слабости и несоответствие вашей жизни с той, какая должна бы быть, и так или иначе вы приблизитесь к тому, к чему стремитесь. Вся наша жизнь есть не что иное, как всё большее и большее такое приближение.
Еще один совет. Когда тяжело на душе, чувствуешь весь грех своей жизни, я, по крайней мере, знаю одно средство, которое спасает меня и помогает. Средство это в том, чтобы забыть о будущем, а помнить только о том, что мне предстоит в настоящем, и в этом настоящем отдаваться одному свойственному душе человека и христианству настроению: любви ко всем, с кем ни входишь в общение, на деле, на словах и, главное, в мыслях. Такое состояние и спасает и независимо от предвзятых мыслей придвигает к большему осуществлению того, к чему стремишься.
Помогай вам тот бог, который живет в вашей душе. Письмо ваше пока не возвращаю,1 напишите, если это нужно. Во всяком случае, оно никому не будет известно.
Ясная Поляна.
2 декабря 1908 г.
Печатается по копировальной книге № 8, лл. 362—363, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке.
Леонтий Корнельевич ван ден Мейзенберг (р. 1868) — голландец. Приехал в Россию девятнадцати лет. В 1908 г. управляющий акционерного торгового дела. Жил на ст. Ступки Южных ж. д. Познакомившись с сочинениями Толстого в переводе на голландский язык, ван ден Мейзенберг стал тяготиться своей должностью. Он спрашивал, что ему делать, «чтобы с семейством стремиться к жизни вечной».
1 Л. К. ван ден Мейзенберг просил вернуть его письмо, так как в нем затронуты лица и фирма, в которой он служил двадцать лет.
305. N.N. (Л-ву).
1908 г. Декабря 2. Я. П.
Думаю, что оставление мужем жены, у которой есть от него ребенок, есть дурной поступок, который не может не отозваться рядом тяжелых последствий и самых тяжелых не столько для оставленной жены, сколько для оставляющего ее мужа. Мне кажется, что вы подпали общему заблуждению о том, что цель супружества есть увеличение приятностей жизни. Это далеко не так. Супружество всегда уменьшение приятностей жизни, потому что налагает на человека новые трудные обязанности. Цель супружества, к которому влечет людей такое сильное чувство, что человек большей частью не может устоять против него, есть никак не увеличение приятностей жизни, а исполнение человеком одного из своих призваний — продолжения рода.
Вот мое мнение. Пожалуйста, не сетуйте на меня, если оно не отвечает вашим желаниям и мнениям.
Лев Толстой.
Ясная Поляна.
2 дек. 1908.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 366, куда вклеен дубликат подлинника, написанного и датированного на машинке. Впервые опубликовано в TT, 1, стр. 23. В ГМТ хранятся два черновика: собственноручно написанный на конверте письма адресата и вновь переработанный текст, переписанный на машинке: в него внесены собственноручные исправления; с этими исправлениями текст второго черновика совпадает с подлинником. В публикуемом тексте подпись восстановлена нами по черновику.