Шрифт:
Морозов ответил 23 сентября отказом помочь духоборам ввиду того, что он не сочувствовал ни их взглядам, ни их поступкам.
* 254. A. М. Сибиряковой.
1898 г. Сентября 18. Я. П.
18 сентября 1898.
Милостивая государыня
Анна Михайловна.
Я уже писал вам о духоборах с просьбою помочь им. 1 Бывшие у меня духоборы 2 рассказывали мне, что вы лично посетили их, дали им тысячу рублей и обещали не отказать в дальнейшей помощи, если они будут в ней нуждаться. Они в настоящую минуту очень нуждаются в помощи, как вы увидите из прилагаемой при сем выписки из письма моего друга Черткова, заведующего вместе с комитетом квакеров их переселением.
Как я писал вам, мы надеемся получить довольно значительную сумму за издания, но она не может получиться сейчас, деньги же нужны теперь же, и вот я опять решаюсь обратиться к вам, уважаемая Анна Михайловна, с просьбою помочь нам.
Я писал уже нескольким лицам, но, к удивлению моему, ни от одного не получил никакого ответа. Предполагая, что ответы этих лиц задержаны, как это часто бывает с адресованными мне письмами, я бы просил вас, если вы захотите ответить мне, писать заказным с обратной распиской, или телеграфировать в Козловку, Моск[овско]-Кур[ской] ж. д., о том, что вы послали письмо.
Вы спросите: чего я ожидаю от вас? В лучшем случае то, что вы дадите духоборам всю недостающую сумму безвозвратно, всю или хотя часть ее, а часть заимообразно; в худшем случае, дадите хоть одну пятидесятую того, что нужно. Занят я делом духоб[оров] и обращаюсь к добрым и богатым людям с просьбами помочь им, пот[ому] что считаю дело, совершаемое духоборами в наше время, когда все заняты вопросом об установлении всеобщего мира, одним из важнейших событий нашего столетия, и думаю, что для каждого человека должно быть радостно участвовать в этом деле. В ожидании ответа с совершенным уважением остаюсь преданный вам
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 1, лл. 250—252.
1 См. письмо № 211.
2 Зибаров и Абросимов, бывшие у Толстого 27 августа.
Сибирякова ответила письмом от 7 октября (почтовый штемпель получения 15 октября), в котором писала, что получила только одно это письмо Толстого о помощи духоборам и постарается исполнить его просьбу. Однако сообщала, что деньги у нее будут не ранее декабря.
255. П. М. Третьякову.
1898 г. Сентября 18. Я. П.
18 сент. 98 г.
Дорогой Павел Михайлович.
Пишу вам не о художественных делах, а прошу вашей денежной помощи несчастным духоборам, находящимся в настоящее время в очень тяжелом положении. Прилагаю выписку из письма моего друга Черткова, заведующего вместе с комитетом квакеров делом переселения духоборов. Из этой выписки вы увидите, как много нужно денег, которых нет и которые непременно надо достать, пот[ому] что духоборы продали свое имущество, тронулись со своих мест, и каждый день ухудшает их положение и из богатого, трудолюбивого населения прежде приводит их всё ближе и ближе к нищенству.
Вина этих людей только в том, что они, в жизни своей исполняя учение Христа, отказываются от участия в войне. За это их мучали, разоряли, ссылали, заморили 10%, и теперь им угрожает погибель. Друзья мои надеются собрать много денег за отданные мною для этой цели две повести, но это будет не скоро, и денег этих все-таки будет мало, и потому я обращаюсь к добрым и богатым людям, прося помочь.
Помогите, сколько вам бог положит на сердце. Если захотите ответить мне, то пишите, пожалуйста, в Тулу заказным письмом с обратной распиской, а то письма ко мне часто пропадают.
С искренним уважением остаюсь
любящий вас
Л. Толстой.
Печатается по копировальной книге № 1, лл. 257—258. Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, М. 1939, стр. 266.
Павел Михайлович Третьяков (1832—1898) — собиратель картинной галлереи, носящей его имя. См. о нем в т. 65.
Третьяков ответил на письмо Толстого 28 сентября отказом в помощи переселению духоборов, потому что не сочувствовал этому делу. См. «Литературное наследство», № 37-38, М. 1939, стр. 266—267.
256. С. А. Толстой от 18 или 19 сентября 1898 г.
* 257. Еугену Шмиту (Eugen Schmitt).
1898 г. Сентября 20. Я. П.
2 Oktober 1898.
Lieber Freund,
Ich schicke Ihnen einige Bl"atter der "Ubersetzung die ich durchgesehen habe, damit kein retard entsteht. Die anderen hoffe ich auch sehr bald fertig haben und schicken. Die Forrede des Herausgebers ist unumg"anglich notwendig. Skarvan oder Makovisky kann es machen. Die "Ubersetzung ist sehr gut. Die Anderungen die ich gemacht habe k"onnen Sie annehmen oder nicht, obgleich in einigen Fallen sie mir nothwendig scheinen. Ihre Fragen hoffe ich sp"ater antworten. Jezt habe ich keine Zeit. Mit herzlichsten Dank f"ur Ihre "Ubersetzung und Ihr Brief