Шрифт:
— Мы сюда чуть позже вернемся. — Дар помнил, что надо делать, хотя не был вполне уверен в том, что у него получится. — Ей нужно время.
И ему тоже. Трех дней, проведенных на берегу, недостаточно, чтобы стабилизировать потоки.
В трофейном доме дверь до того низкая, что и Дару приходится нагибаться. Внутри темно и дымно. В нос шибает кисловатая вонь человеческих тел, скота — коз держат здесь же, за перегородкой — перебродившего пива, бочки которого стоят вдоль стен, шкур и мехов, металла, жира…
— Может, лучше все-таки на берегу? — Меррон сжимает его руку.
Ей неуютно здесь. И пугают женщины, которые смотрят из темноты, белые лица, белые глаза…
Тот человек был силен, видать, и вправду из младшей ветви, вырожденец, но Островам требовался хоть кто-то, они и делились силой.
Ее было много. Чистой. Живой. Пьянящей.
И Дара слегка вело с непривычки.
Тьму разогнали факелы, и перед Даром появилась та девушка, которая разглядывала его на берегу. Правда, на берегу она была хотя бы относительно одета. Как ему сказали? Сильна, молода и красива? Пожалуй. Светлые волосы собраны в узел. Светлая кожа смазана жиром, и тусклое ее сияние лишь оттеняет великолепие золота, которого на девушке слишком много.
Она и вправду была любимой женой.
И конунг, должно быть, сам нанизывал перстни на тонкие ее пальцы, показывая, что руки эти никогда не будут знать тяжелой работы. Он украсил шею ожерельем из золотых монет и топазов. Надел витые браслеты и массивные серьги, застегнул широкий пояс с золотой чешуей, с которого спускались нити хрустальных бус. При каждом движении девушки нити шевелились, отражая рыжий свет.
— Мы рады встретить нашего мужа, — произнесла она, протягивая золотой рог, наполненный до краев темным пивом.
И не только пивом.
От Дара не укрылось терпкое, совсем не пивное послевкусие. И то, как вспыхнули глаза красавицы. Неужели отравить думает? Нет, в этом смысла немного. Приворожить.
Дар надеялся, что у нее осталась еще волшебная трава: пригодится. И если до этого момента оставались еще сомнения — ему никогда не приходилось дарить людей, — то теперь они исчезли. Не хватало, чтобы эта светловолосая подлила что-нибудь Меррон. И действительно, на берегу пока безопаснее.
Впрочем, Дару нужно было заглянуть еще в одно место, которое не откажется его принять.
Храм находился под убежищем: Острова не так велики, чтобы имело смысл разделять основные узлы. Он толкнул дверь и вошел.
Мурана разрослась… потянулась к нему, спеша обнять, удостовериться, что Дар — действительно тот, кто способен помочь. Гибкие плети обвивали ладони, гладили шею, лицо, делясь накопленной силой. От нее Дар пьянел еще больше. И, наверное, опьянел совсем, потому что очнулся, когда обняли.
— Не помешаю? — спросила Меррон.
— Помешаешь — подарю кому-нибудь…
Вырвалось. Из-за того, что сила бушует в крови, и шум в голове, и много всего сразу. А Меррон замолчала. Несмешная шутка. Злая. И глупая, а ведь вроде не дурак.
— Тогда тому, который эрл… или ярл? Такой светленький. С бородкой колечками. Симпатичный. У него еще плащ ярко-красный… а глаза синие. Всегда слабость к синим глазам испытывала.
Договорился на свою голову.
Меррон попыталась увернуться, но он был быстрее. И сильнее. Упасть не позволил, уложил на пол, придавив собственным весом.
Синеглазый, значит.
— Ты моя.
— У тебя еще четырнадцать имеется… по наследству отошли.
От Меррон пахло не только Меррон. Мясом. Кислым молоком. Человеком… Мужчиной.
— Дар… — Она потерлась носом о щеку. — Да-а-ар…
Высвободив руку, Меррон провела пальцами по горлу.
— Ревнуешь?
Это глупо. Нерационально. Бессмысленно.
— Ты же сам говорил, что выбора у нас нет.
Дар знает. И готов повторить. Только почему-то знание не успокаивает.
— Эх ты, подар-р-рочек. — Ее голос успокаивает. — Пойдем, там тебе поесть принесли…
— Я долго здесь?
— Уже стемнело… давно уже стемнело.
Проклятие!
— Бьярни костер развел… я бы не стала тебе мешать, просто волновалась. Ты опять меняешься, да?
Давно стемнело. А в храм он пришел где-то после полудня. И выходит, все это время Меррон ждала? Одна. Практически без охраны. Без защиты. И кто угодно мог…
— Со мною Лаашья. И если бы что-то случилось, я бы тебя позвала. Я же видела, что тебе здесь стало лучше…