Шрифт:
Усилием воли он принудил себя поднять взгляд на ее лицо и попал в плен встревоженных — и таких непостижимых — глаз.
Не позволяй ей отвлечь себя.
— Часто с нею бывает такое?
Она отвела взгляд.
Не доверяет ему. Мудрая женщина.
— Время от времени.
— Насколько часто?
Оставив этот вопрос без ответа, она жестом обвела пустую комнату.
— Простите. — Отвернула глаза в сторону, на стул около камина. — Мне нечем вас угостить.
Он расслышал нотки сожаления. Словно когда-то в ее распоряжении были все доступные земные блага. Словно она привыкла к тому, что вокруг гостей должны хлопотать слуги, предлагая им финики, орехи и сыр.
Словно когда-то ее шкафы ломились от кружева.
— Ничего не нужно. — Не спрашивая разрешения, он сел на табурет за деревянным столом. Она присела напротив и подперла щеку ладонью — понуро, точно больше не могла сносить тяжесть этого дня.
— Когда… — Когда она стала одержимой? Вряд ли она ответит, но спросить было необходимо, и Александр спросил, сам не зная, кто задал этот вопрос: охотник на ведьм или осиротевший сын. — Когда это началось?
Не поднимая глаз, она мотнула головой и одновременно пожала плечами.
Он знал, что обязан надавить на нее, расспросить, как следует, выудить из нее все, и все же не представлял, чтобы та седовласая женщина, поносившая Дьявола, была способна призывать зло. В ее стареющем теле жила душа ребенка, который страшился темноты и вещей, видимых ею одной.
Он потерял мать, но и Маргрет потеряла свою, причем ей приходилось много тяжелее, ведь она была принуждена день за днем жить с ее лишенной разума физической оболочкой.
— Мне жаль, — вырвалось у него.
Не сумев совладать с порывом утешить ее, он тронул ее за плечо. Она вздрогнула под его ладонью, потом сбросила ее, выпрямляя спину. Ее странные очи настороженно заглянули в его глаза, и по его венам рябью понеслась сладостная дрожь.
Что она сделала? Наложила на него заклятие? Или это обычная мужская реакция на женщину?
Он отпрянул от нее, испытывая неловкость и проклиная свою слабость. Скоби предостерегал его от опасности угодить в западню сочувствия. Его задача — допросить ее, а не утешить.
— Я прошу вас, — произнесла она — спина прямая, глаза глядят на него в упор, — нет, я умоляю вас никому не говорить.
— Люди уже что-то подозревают.
— Но они не знают наверняка.
Подозрение порой может быть хуже правды. Но в чем она заключается, эта правда?
— Я не могу обещать…
Теперь она сама потянулась к нему и крепко сжала его руки, сложенные на неструганых досках стола.
— Пожалуйста. Если люди узнают, они подумают…
Он знал, что они подумают. Ведьма. Одержимая. То, что должен думать он сам.
— Но вы не можете прятать ее вечно. — Ее ладони окружили его руки теплом, словно удобные, разношенные перчатки.
— Я должна! Ее можно удерживать в спокойном состоянии только здесь, когда никого нет рядом. Вы же видели, что с нею стало, когда увидела вас.
Когда она приняла его за Дьявола. Для нее, впрочем, он вполне может оказаться таковым.
— Но она выкрикивала проклятия, взывала к Сатане.
Внезапно вспомнив, кто он такой, она отдернула руки и сложила их в молитвенном жесте.
— Она старая женщина, у которой помутился рассудок. Она опасна только для самой себя. Прошу вас, сжальтесь над нею.
Сжалилась ли та ведьма над его матерью? Нет. Но раскрыть ее существование и не предъявить обвинения нельзя. Сперва нужно получить неопровержимые доказательства.
— Я подумаю.
Она испустила вздох, и взгляд ее привычно опустился в стол.
— Вы прибыли сюда недавно? — О том, как и когда она появилась, он знал от Диксона, но хотел проверить, насколько она с ним честна.
Вместо ответа она опять неопределенно пожала плечами.
Александр сделал еще попытку.
— Что за семья жила здесь до вас? — Коттедж был непритязательным, но крепким и добротно сработанным, как и жилище священника, однако Годар, судя по описанию, не походил на человека, который мог бы хранить кружево.
Повисло молчание. Он терпеливо ждал. Она не отвечала.
— Коттедж стоял пустым, когда мы приехали, — дала она, наконец, ответ, который ничего ему не сказал.
— А где вы жили раньше?