Вход/Регистрация
Христиерн II и Густав Ваза
вернуться

Лажечников Иван Иванович

Шрифт:

(указывая Густаву на одну из боковых дверей)

Найдешь ты там такое ж точно платье, Какое видели теперь на мне: Покроя и цветов других я не ношу, Ты знаешь, а твое я здесь найду.

(Указывает на другую боковую дверь.)

Гаральд

Лишь панцырь, епанчу и шлем свой нам оставь.

Матильда

Теперь прости, мое дитя!

(Обнимает Густава.)

Благословенье Мое прими. Венец ли ты наденешь, Или останешься, чем прежде был, Гордися, что ты Швед — но что ты человек, Ты на престоле не забудь. Прости! Передаю тебя Отцу Небесному.

Густав

(складывая у двери панцирь, который Гаральд помогает ему сбросить, епанчу и шлем)

На жертвенник кладу свои доспехи, Ах! думал ли когда, чтоб продал вас За цену крови матери моей?

(Уходит в боковую комнату.)

Матильда

(схватив доспехи сына)

В руках моих трофей... за мной победа! За мной! О, слава Богу, торжествую! Попробуйте отнять, земные силы!

(Уходит в другую боковую комнату.)

Гаральд

Окаменей ты, сердце! слезы, Назад, назад; не время вам теперь. Отец и мать, пусть образ ваш стоит Передо мной, как страж моей души!

(Прислушивается у двери. Немного погодя едва отворяет дверь, в которую вошла Матильда.)

Идут... скорей!.. но не забудь чего Смотри!..

(Матильда входит в одежде сына.)

Лицо свое закрой рукою... Вот так... нам истина сама поможет...

(Ведет ее к выходной двери.)

Сюда ко мне... поближе... здесь темнее, Вы росту одного почти, нельзя узнать.

(Отпирает дверь.)

Явление V

Матильда, Гаральд и Эрик.

Эрик

(вбегая)

Пропало все.

Гаральд

Что, что такое?

Матильда

Боже!

Эрик

Велел отъезд Матильды отменить.

Гаральд

Зачем, причины ты не знаешь?

Эрик

Сон видел Опять.

Гаральд

Все сны ужасные Христьерна Тревожат! Что ж?

Эрик

«Предвестие худое. — Сказал он, подозвав меня к своей Постели, — три короны на подушке Передо мной лежали тесно рядом, Как будто одного гнезда птенцы; Как дети одного отца, казалось, Обнявшися, умильно так смотрели Друг на друга. На страже богатырь Ходил, меч наголо, и свеж и бодр, И вдруг, к подушке прислонясь, заснул. Откуда ни возьмися ведьма; с нею Пришла Матильда... стали торговаться... Матильда ведьме отдала змею, А от нее корону получила Взамен, и долго, долго озираясь, Тихонько под полу ее и — убежала. Тут ведьма из земли сплела венец И с хохотом надела на меня. Проснулся я; с чела как будто капли льду Мне падали на грудь. Худое Сулит мне этот сон!» — сказал Христьерн И за тобой послал меня, чтобы Распорядиться отменить отъезд.

Гаральд

Нельзя! не может быть! не должно быть! Пожалуй, так восторжествует он.

Матильда

Да, да, не должно быть... ты слышал сам. Что станется тогда с Густавом, с верой Моей? Что сделаю тогда я с нею?

Гаральд

Постой... подумать дай... Так; хорошо. Бог даст, не все потеряно. Скорей Клочок бумаги.

(Матильда подает ее.)

Знает почерк он Руки твоей?

Матильда

Как почерк свой. Не раз Один писала я к нему об сыне

(Эрик, по знаку Гаральда, становится на страже у двери.)

Гаральд

Так пиши.

(Матильда пишет.)

«Милый сын, придумай, изобрети, вымоли средства отложить отъезд мой хотя еще на один день. Один только день, и ты спасен. Я притворюсь покуда больною».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: