Вход/Регистрация
Дочь «Делателя королей» (ЛП)
вернуться

Грегори Филиппа

Шрифт:

— Милорд велел передать вам, что он считает бой проигранным. Вы должны уезжать.

Маргарита бросается вперед и пытается схватить поводья его лошади, но он выставляет вперед руку с кнутом, чтобы не подпустить ее.

— Я не могу остаться. Я обещал ему предупредить вас, и я это сделал. Я уезжаю.

— Герцог?

— Бежал!

От потрясения ее голос звучит хрипло:

— Герцог Сомерсет!

— Он самый. Бежит, как олень от гончих.

— Где Эдуард?

— Приближается! — вот все, что он успевает выкрикнуть.

Он пускает лошадь в галоп, и скачет вниз по дороге, высекая подковами искры на камнях.

— Мы должны уезжать, — решительно говорит Маргарет.

Я поражена внезапными известиями.

— Вы уверены? Разве мы не должны дождаться принца Эдуарда? Вдруг этот человек ошибся?

— Ах, нет, — с горечью говорит она. — Я уверена. Мне не в первый раз приходится бежать с поля боя и, возможно, не в последний. Прикажи привести наших лошадей. Я возьму свои вещи.

Она быстро идет в дом, а я бегу в конюшню, трясу за плечо старого конюха и говорю ему срочно оседлать мою лошадь и лошадь королевы.

— В чем дело? — едкая усмешка разламывает его лицо на тысячу морщин. — Сражение оказалось слишком жарким для вас, дамочка? Хотите уехать прямо сейчас? Я думал, вы захотите дождаться триумфа?

— Седлай лошадей, — все, что я в силах сказать ему.

Я подхожу к лестнице на сеновал и кричу двум солдатам, оставленным охранять нас, чтобы готовились выезжать сразу. Потом я тоже бегу внутрь за моим плащом и перчатками. Я прыгаю на деревянном полу, втискивая ноги в сапоги для верховой езды. Наконец я выбегаю во двор с перчатками в руке и кричу конюху подвести мою лошадь к подъемной скамейке, но в этот момент за воротами раздается грохот копыт, и двор внезапно заполняется всадниками. Их не меньше пятидесяти, и я вижу среди них темные вьющиеся волосы Ричарда Глостера, моего друга детства, воспитанника моего отца, брата Эдуарда Йорка. Рядом с ним я сразу узнаю Роберта Бракенбери, паладина, верного ему с самого детства. Наши охранники бросают пики и срывают с курток, словно рады от них избавиться, значки с красной розой Ланкастеров и белым лебедем моего мужа принца Эдуарда.

Ричард едет на своем большом сером коне прямо ко мне, а я, словно мученица на эшафоте, стою на подъемной скамейке. Можно подумать, он собирается посадить меня в седло позади себя. Его молодое лицо сурово.

— Леди Энн, — говорит он.

— Принцесса, — мой голос слаб. — Я принцесса Анна.

Он снимает передо мной шляпу.

— Вдовствующая принцесса, — поправляет он меня.

Несколько мгновений смысл этих слов не доходит до меня. Потом я отклоняюсь в сторону, и он протягивает руку, чтобы удержать меня от падения.

— Мой муж умер?

Он кивает.

Я оглядываюсь в поисках свекрови. Она еще в доме. Она не знает. Меня охватывает ужас. Я думаю, вдруг она умрет, когда услышит эту новость. Я не знаю, как смогу сказать ей о смерти сына.

— От чьей руки?

— Он погиб в бою. Это была почетная смерть солдата. Теперь я принимаю вас под свою защиту в соответствии с приказом моего брата короля Эдуарда.

Я тянусь к его лошади, умоляющим жестом кладу руку на гриву и смотрю в его добрые карие глаза.

— Ричард, из любви к Богу, из любви к моему отцу, которую ты когда-то знал, позволь мне уехать к моей маме. Я думаю, она ждет меня в аббатстве под названием Болье. Мой отец уже мертв. Отпусти меня к матери. Отдай мне мою лошадь, я сяду на нее и уеду.

Его лицо непроницаемо, словно мы совсем чужие, как будто он никогда в жизни не видел меня раньше.

— Мне жаль, вдовствующая принцесса. Мой приказ однозначен. Вы с ее светлостью Маргаритой Анжу находитесь под моей защитой.

— А что будет с моим мужем?

— Он будет похоронен здесь. С сотнями, тысячами других.

— Я должна сказать его матери, — говорю я. — Могу ли я сказать ей, как он умер?

Он отводит взгляд, словно опасается встретиться со мной глазами, и это подтверждает мои подозрения. Он всегда так смотрел, когда был уличен в неправильном поступке в школьной комнате.

— Ричард! — я обвиняю его.

— Он погиб в бою, — повторяет он.

— Это ты убил его? Или Эдуард? Или Джордж?

Но братья Йорки держатся вместе до конца.

— Он пал в бою, — говорит Ричард. — Погиб смертью солдата. Его мать может гордиться его мужеством. И ты тоже. А теперь нам надо вернуться в лагерь, садись на лошадь и поезжай со мной.

Открывается дверь зала, он смотрит вверх, и видит, как королева медленно спускается вниз по залитым солнцем ступеням. Через ее руку перекинут дорожный плащ, за спиной привязана небольшая сумка; они настигли нас в последний момент перед отъездом. Она видит отряд всадников, мое потрясенное лицо и мрачного Ричарда, и понимает, какие вести он привез. Чтобы не упасть, она хватается за каменный столб крыльца и подносит руку к груди, где она хранит медальон с волосами сына еще с тех пор, когда она была королевой Англии, а он ее маленьким драгоценным мальчиком.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: