Шрифт:
58
Направляясь в школу субботним утром, я прохожусь по тому, что собираюсь сказать. Может, просто: «Привет, Джон, как ты? Это Лара Джин». Я не видела его с восьмого класса. Что, если он меня не узнает? А что, если он меня даже не помнит?
Я просматриваю доски объявлений в холле и нахожу имя Джона под Генеральной Ассамблеей. Он представляет Китайскую Народную Республику.
Генеральная Ассамблея – это встреча в актовом зале. Для каждого делегата установлены столы, а на сцене стоит трибуна, за которой выступает девушка в черном костюме с речью о нераспространении ядерного оружия. Я подумываю над тем, чтобы просто проскользнуть назад, сесть и посмотреть, но тут негде присесть, поэтому я стою у самой дальней стены со скрещенными руками и высматриваю Джона. Здесь так много людей, и все повернуты ко мне спиной, поэтому трудно разобрать, кто есть кто.
Парень в синем костюме поворачивается, смотрит на меня и шепчет:
– Ты паж? – Он держит в руках сложенный лист бумаги.
– Э-э… – Не знаю, что значит «паж»… а затем я вижу девушку, снующую по комнате и доставляющую записки людям.
Мальчик сует мне бумагу и оборачивается назад, делая записи в своем блокноте. Записка адресована Бразилии от Франции. Так что, полагаю, я паж.
Столы расставлены не в алфавитном порядке, поэтому я просто начинаю блуждать вокруг, пытаясь отыскать Бразилию. Наконец, я нахожу Бразилию. А затем парень в галстуке-бабочке и другие ребята поднимают руки с записками, чтобы я доставила. Так что вскоре и я вливаюсь в работу.
Вижу, как позади мальчик поднял руку, чтобы я забрала его записку, так что спешу к нему, а затем он слегка поворачивает голову… Боже мой, это Джон Амброуз Макларен, делегат от Китайской Народной Республики, в нескольких футах от меня.
У него ровно подстриженные песочного цвета волосы. Румяные щеки, точь-в-точь, как я помню. Они все еще обладают той здоровой свежестью, которая заставляет его выглядеть совсем юным. На нем хаки и голубая рубашка с синим свитером без воротника. Он выглядит серьезным, сосредоточенным, как будто настоящий делегат, а все это не притворство.
Честно говоря, он выглядит именно таким, каким я и представляла его во взрослом возрасте.
Джон держит для меня лист бумаги, пока делает пометки с опущенной головой. Я протягиваю за ней руку, мои пальцы смыкаются вокруг бумаги, а потом он поднимает глаза и застывает.
– Привет, – шепчу я. Мы оба все еще держимся за записку.
– Привет, – отвечает он. Джон моргает, а затем выпускает бумагу, и я спешу прочь, сердце бешено стучит в ушах. Слышу, как он окликает меня громким шепотом, но не замедляю шаг.
Я смотрю на листок. Его почерк аккуратный и четкий. Я доставляю его записку США, а затем, игнорируя Великобританию, которая машет мне запиской, выхожу из двойных дверей актового зала прямо под лучи полуденного солнца.
Я только что видела Джона Макларена. После всех этих лет я наконец-то его увидела. И он меня узнал. Он сразу же меня узнал.
Около обеда я получаю сообщение от Питера:
«Ты видела Макларена?»
Я печатаю в ответ «да», но затем стираю и пишу «нет». Не знаю, почему я это сделала. Возможно, я просто хочу сохранить это для себя, и быть счастливой, зная, что Джон меня помнит. Мне этого достаточно.
59
Всей семьей мы едем забрать Марго из аэропорта. Китти сделала плакат, который гласит: «Добро пожаловать домой, Гоу-гоу». Я высматриваю ее во все глаза, но, когда она выходит, я чуть ее не узнаю. У нее короткие волосы! Боб-каре! Замечая нас, Марго машет рукой. Китти бросает плакат и бежит к ней. Затем мы все обнимаемся, и у папы на глазах выступают слезы.
– Что думаешь? – спрашивает меня Марго, и я понимаю, что она имеет в виду свои волосы.
– Ты выглядишь старше, – вру я, и Марго сияет. Как ни странно, но благодаря этой прическе она выглядит даже моложе, однако я знала, что она не захочет это услышать.
По дороге домой Марго заставляет папу заехать в «Облака» за чизбургером, хотя и уверяет, что не голодна.
– Я так сильно по этому скучала, – говорит она, но откусывает всего несколько раз, а остальное доедает Китти.
***
Мне так натерпится показать Марго все наши печенья, но, когда я завожу ее в кухню и показываю все жестяные банки, она хмурится.
– Вы, ребята, приготовили рождественское изобилие печенья без меня?
Чувствую себя немного виноватой, но, если честно, я не думала, что Марго будет против. В смысле, Господи, она была в Шотландии и занималась куда более интересными вещами, чем выпекание печенья!
– Ну да. Пришлось. Завтра заканчивается учеба. Если бы мы подождали тебя, то не успели бы. Но мы оставили половину теста в морозилке, так что ты можешь помочь нам испечь остальное для соседей. – Я открываю большую голубую жестяную банку, чтобы она могла увидеть слои печенья, выложенные в ряды. Я горжусь тем, что они получились одинакового размера и высоты. – В этом году мы сделали несколько новых печений. Попробуй оранжевый «Кримсикл», он действительно вкусный.