Вход/Регистрация
Любовь с ароматом чая
вернуться

Маклеод Джанет

Шрифт:

Солнце припекало, и, оставив позади себя еще одну милю, они остановились на берегу ручья и спешились. Уэсли расстелил куртку на траве у каменной стены и предложил Кларри сесть.

Укрывшись в тени, они смотрели, как пьют из ручья их лошади, и слушали птичье пение. Кларри погрузилась в воспоминания.

— Вы улыбаетесь, — заметил Уэсли. — Расскажите, о чем вы думаете.

— Мне все это напомнило один особенный день перед войной. Мы с Уиллом и Джонни так же сидели у стены фермы. Мы часто выезжали вместе на прогулки и обсуждали вопросы мироустройства.

— Джонни по-прежнему ваш близкий друг? — спросил Уэсли.

Кларри кивнула:

— Уилл как будто ближе, когда я с ним.

Они помолчали, пока Уэсли не нарушил тишину.

— Юный Уилл, — пробормотал он. — Он так часто говорил о вас.

— Правда? — обомлела Кларри.

— Постоянно.

Уэсли грустно улыбнулся.

— Другие все больше говорили о своих возлюбленных, а он только о вас. Сослуживцы дразнили его, называя вас злой мачехой. Уилл обожал вас, вы и сами это знаете.

На глаза Кларри навернулись слезы.

— Уилл был самым добрым юношей, какого я знала. Он любил всех.

— Но к вам у него было особое отношение.

— Мне так его не хватает, — прошептала Кларри.

Уэсли взял ее ладонь в свою, обхватив ее теплыми сильными пальцами.

— Я знаю. Мне тоже.

Его зеленые глаза взволнованно блеснули.

— Удивительно, что вас свела судьба, — сказала Кларри. — Расскажите, как это произошло.

Не выпуская ее руки, Уэсли начал рассказ об армейских буднях, не о страшных боях, а о повседневной казарменной рутине. Он говорил о том, как они с Уиллом вместе курили и шутили, как читали друг другу письма.

— Он читал вам мои письма? — опешила Кларри.

Уэсли широко улыбнулся.

— Признаюсь, читал. Мне особенно нравились именно ваши — в них вы сообщали гораздо больше интересного, чем Берти или друзья Уилла.

Кларри залилась краской и отдернула руку.

— Он не имел права этого делать.

— Не имел, но это здорово поднимало боевой дух, — шутливо заметил Уэсли.

Рассердившись, Кларри поднялась на ноги, пытаясь вспомнить все те глупости, которые она могла написать Уиллу, чтобы развлечь его. Уэсли тоже вскочил.

— Ну, не сердитесь, — попросил он, поймав ее руку.

— Думаю, нам пора возвращаться, — сказала Кларри, избегая смотреть ему в глаза. — Мне не следует находиться здесь с вами.

— Почему же?

— Вы сами знаете почему, — ответила Кларри, думая о Генриэтте.

Уэсли притянул ее к себе.

— В чем дело, Кларри? Вас огорчило что-то другое, не я, верно? Вы плакали на конюшне.

Она задрожала, чувствуя, как его пальцы сжимают ей запястье.

— Вы не поймете, — прошептала Кларри.

— Все равно расскажите, — настаивал Уэсли.

Кларри тяжело сглотнула.

— На прошлой неделе ко мне приходил посетитель из Индии — внук Камаля.

— Камаля, вашего кхансамы?! — воскликнул Уэсли.

— Да. Вы его помните?

— Конечно, помню. Камаль был лучшим кхансамой, какого я когда-либо встречал.

Глаза Кларри наполнились слезами.

— Он до сих пор жив. Его внук Ариф приехал сюда, чтобы найти меня. Ко мне как будто явился призрак из прошлого. У него такая же улыбка, как и у Камаля. Но еще до того, как он вдруг появился, я все чаще и чаще думала о Белгури, о том, как сильно по нему скучаю. Олив ничего такого не чувствует, только я.

— Индия, — пробормотал Уэсли. — Она западает в душу. Все прочие места кажутся скучными по сравнению с ней.

— Вы тоже это испытали? — спросила Кларри, глядя ему в глаза.

Уэсли кивнул.

— Теперь трудно остановиться где-либо надолго. Но я думал, вы счастливы, занимаясь своей чайной. Уилл рассказывал о том, как много она для вас значит.

— Да, я счастлива, — призналась Кларри. — Правда, в последние годы было очень нелегко. Но теперь все снова пошло на лад. Я не допущу, чтобы все обернулось прахом.

Уэсли улыбнулся.

— Такой воинственный ответ я и ожидал услышать от представительницы рода Белхэйвенов.

— А что же вы? — спросила она. — Вы говорили, что улаживаете какие-то дела.

— Да, у меня появилась возможность получить в свое распоряжение новую чайную плантацию в Восточной Африке. Я отправляюсь туда из Лондона в следующем месяце.

— Восточная Африка! — воскликнула Кларри, опешив от этой новости.

Ее смятение удивило ее саму. Какое значение для нее имеет то, куда он собирается? Но Уэсли уловил ее настроение.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: