Шрифт:
— Интересно, чем занимаются мужья этих женщин, пока они развлекаются со своими хахалями?
— Откуда я знаю. Наверное, бродят по городу, ведут деловые переговоры.
— А мне кажется, мужья тоже не теряют времени зря. В этом городе есть достаточно мест, чтобы мужчины могли поразвлечься. Взять хотя бы офицерский клуб. Мой муж, например, всегда там. — Карен встала со скамейки и, ласково взглянув на Уордена, сказала: — Ну ладно. Не пора ли мне возвращаться домой? Как ты думаешь, Милт?
Уорден стоял опустив голову, видимо раздумывая, как сейчас следует поступить. Наконец он понял, что в его интересах поступиться своей гордостью, и тихо сказал:
— Послушай. Зачем все эти разговоры и кто их только начал? Если я, то поверь, мне вовсе этого не хотелось.
Карен поглядела на Уордена и снова опустилась на скамейку. Затем она взяла его за левую руку и потянула к себе.
— Со мной не так уж весело в компании, — мягко сказала она. — Мне лично непонятно, за что ты любишь меня. Ты же никогда не видел меня веселой и счастливой. Но для тебя я постараюсь быть веселой.
— Вот, возьми, — задумчиво произнес Уорден, подавая Карен бутылку. — Это тебе подарок.
— Бутылка? Прекрасно. Только давай договоримся, я всю ее сама выпью, ладно?
— Подожди-ка. Я тоже хочу немного выпить, — улыбаясь, сказал Уорден. Он видел, что Карен искренне рада подарку, и это тронуло его.
— Нет, это мой подарок. — Карен сунула бутылку под мышку, встала со скамейки и, взяв Уордена под руку, потянула за собой.
— Хорошо, пусть бутылка полностью будет твоей. Пусть так. Я не выпью ни глотка, — сказал Уорден.
— Неужели ты сделаешь это ради меня? Неужели?
— Да, да.
— Тогда пошли, — возбужденно произнесла Карен. — Пошли домой, Милт. — Размахивая бутылкой и держа другой рукой Уордена за локоть, Карен двинулась вперед, прямо через пляж к отелю.
Уорден улыбнулся, но, когда понял, что Карен не скоро в этот вечер собирается с ним расстаться, почувствовал раздражение.
— Нам лучше пройтись по пляжу, — тихо проговорила Карен. — В это время здесь почти никого не бывает. — С этими словами она сняла одну за другой туфли и быстро зашагала босиком по песку.
Уорден почувствовал, как раздражение постепенно исчезает.
Они прошли вдоль узкой полоски пляжа и очень быстро оказались у небольшого дома, где находился отель.
— Ну вот мы и пришли, сержант Мартин.
— Прекрасно, госпожа Мартин.
— Я заказала угловую комнату. Окна выходят прямо па море. Она немного дороже других, но ведь мы можем разрешить себе такое удовольствие, не правда ли?
— Нам сейчас доступно все что угодно.
— Подожди. Скоро сам увидишь, какая это светлая и просторная комната. А завтра утром нам принесут завтрак прямо в номер. Комната действительно прекрасная, сержант Мартин.
— Прекрасное место для медового месяца. Не так ли, госпожа Мартин?
— Именно для медового месяца.
Взявшись за руки, они тихо прошли через вестибюль и поднялись па второй этаж. Первой в комнату вошла Карен. Она зажгла свет и, повернувшись к Уордену, сказала:
— Вот видишь. Они даже шторы закрыли для сержанта Мартина и его супруги. Видимо, они нас знают.
Взглянув на Карен, Уорден увидел перед собой лицо жены капитана Холмса, лицо, которое он столько раз издали видел в гарнизоне. Но сейчас все было совсем иначе, и Уордену стало абсолютно безразлично, что говорили о Карен в гарнизоне, какая связь у нее была со Старком, Уилсоном и О’Хейером. Уорден подошел к Карен, нежно обнял ее и горячо поцеловал. От двери к стоявшей в углу постели пролегли красноречивые следы — детали мужской и женской одежды.
— Никто не любил меня так, как ты, — тихо прошептала Карен, прижимаясь к Уордену всем телом.
— Никто?
Карен засмеялась. Ее смех показался Уордену медовой капелью, звучащей на насеке под жаркими лучами солнца.
— Никто.
— Неужели даже одного не припомнишь? — шутливо спросил Уорден.
— Если ты настаиваешь, попробую вспомнить и сосчитать, — в тон ему ответила Карен. — У тебя карандаш есть? А сколько же мужчин, по-твоему, любили меня?
— Откуда мне знать. А ты что, сама сосчитать не можешь?
— Без арифмометра не обойтись, — ответила Карей чуть менее шутливо. — Ты, конечно, арифмометра не прихватил?
— Совсем забыл.
— Тогда мне трудно будет ответить на твой вопрос, — серьезно сказала Карен.
— А может, я и так знаю все?
Карен села в постели и вопросительно взглянула на Уордена. Такого строгого взгляда Уорден никогда еще у нее не видел.
— В чем дело, Милт? — Ее вопрос прозвучал резко.
— Да пи в чем, — попытался улыбнуться Уорден.
— Нет, ты все же скажи. На что ты намекаешь?