Вход/Регистрация
Жертва разума (Жертва безумия)
вернуться

Сэндфорд Джон

Шрифт:

– Компьютеры, – сказал Хэйвуд.

Он нашел выключатель и включил свет. Помещение заполняли столы, на которых разместились дюжины компьютеров в бежевых футлярах и мониторы с серыми экранами. Под столами стояли пластиковые корзины, набитые запасными частями – жесткими дисками, модемами, видеокартами, мышками с обернутыми вокруг них проводами, самое разнообразное электронное оборудование.

Ничего человеческого.

Слева стояли письменный стол и старый кассовый аппарат. Лукас подошел к столу и вытащил ящик – какие-то бумаги, одна шариковая ручка. Он выдвинул другой ящик, в котором обнаружил наклейки, несмываемый маркер без колпачка и пыльный желтый блокнот. В среднем ящике лежали еще один карандаш и три комикса «Люди Икс» в пластиковых упаковках.

– Обыщите все самым тщательным образом, – сказал Лукас полицейским из Миннеаполиса, столпившимся у него за спиной. – Любой клочок бумаги – все, что может привести нас к этому парню. Чеки, квитанции, номера кредитных карт, счета – что угодно.

Шеф Игана закурил сигарету, огляделся и спросил:

– Это он?

– Да, он.

– Интересно, а где они?

– У меня возник тот же вопрос, – со вздохом сказал Лукас.

Он вышел наружу и запрокинул голову, и шефу полиции Игана на мгновение показалось, что Дэвенпорт принюхивается к ветру.

– Могу спорить, они где-то рядом – не сомневаюсь, что это ближайшее к его дому место, где можно хранить вещи… Проклятье. Проклятье, мы уже почти его прижали…

Любопытство привлекло к ним охранника, но, увидев, что ничего интересного не происходит, он повернулся и поплелся в свою сторожку. Лукас зашагал за ним.

– Эй, подождите.

Охранник обернулся.

– Да?

– Вы видели, как этот тип приходит и уходит? Он много времени тут проводил?

Охранник посмотрел направо и налево, словно проверял, не подслушивает ли их кто-нибудь.

– На выходных он открывал здесь магазин. И сюда приходили всякие длинноволосые юнцы.

– Магазин?

К ним подошел шеф полиции Игана.

– Это противозаконно, но сейчас стало довольно распространенным бизнесом, – заметил он. – Магазины, работающие неполные часы, – никто не связывается с Внутренней налоговой службой, не платит налоги с продаж. Они называют себя блошиными рынками или гаражными распродажами, но таковыми не являются.

– А на него кто-то работал, его посещали постоянные клиенты?

Охранник коснулся губ средним и указательным пальцами, другой рукой почесал поясницу и покачал головой.

– Только не у этого типа. А вот парень из соседнего склада, который продает газонокосилки и машинки для подстригания живой изгороди и похожие штуки, может что-то знать.

– Где он?

– У меня есть список владельцев.

Лукас последовал за ним в сторожку, где охранник покопался в ящиках стола и вытащил список с именами и телефонными номерами.

– А что написано у Росеса? Какой номер?

Трясущийся указательный палец старика ткнулся в пустое место.

– У него нет. А должен быть.

– Тогда дайте мне имя и номер телефона его соседа, специалиста по лужайкам.

Полицейский не собирался уходить.

Мэйл лежал за кустом в тридцати футах от него и наблюдал. Полицейский проверил свой дробовик один раз, потом второй, потом принялся играть с ним – загонял патрон в ствол, выщелкивал его и подбрасывал в воздух; расхаживал туда-сюда, напевал, пару раз поговорил по рации, потом, быстро оглядевшись по сторонам, подошел к клену и отлил.

Нет, он явно не собирался уходить. Полицейский прогуливался, наблюдал за проезжавшими автомобилями, вращал дробовиком, как дубинкой. Насвистывал песню Пола Саймона [70] …

Этот коп являлся самым слабым звеном цепи. Он находился в том месте, где улица слегка сворачивала, словно обходила какое-то препятствие. Получалась небольшая дуга, дальше шли обычные лужайки.

«Если бы только удалось перебраться на противоположную сторону», – размышлял Мэйл. Он даже подумывал, не воспользоваться ли пистолетом, но если коп вступит с ним в борьбу или попытается достать оружие, и ему, Джону, придется стрелять, это будет полной катастрофой. С полицейским можно разобраться только одним способом – быстро и бесшумно.

70

Пол Фредерик Саймон (р. 1941) – американский музыкант, поэт и композитор. Работает в основном в стиле фолк-рок.

Мэйл осторожно отполз назад, пока не оказался совсем рядом с домом; там встал на четвереньки. Он мало что мог видеть, но все же ему удалось разглядеть темное строение, видимо, сарай. Джон поспешно перебежал к нему, быстро огляделся, распахнул дверь и проскользнул внутрь.

Теперь, когда у него появилась крыша над головой, он почувствовал себя спокойнее. Сюда никто не мог заглянуть, здесь до него не доберется луч прожектора. В сарае было полно инструментов, пахло палой листвой и старыми бензиновыми смесями. Пошарив руками в темноте, Мэйл нашел пару граблей, мотыгу и лопату. Он мог бы использовать лопату, но она была неудобной, и он принялся искать что-нибудь еще. Вскоре ему попался короткий разводной ключ, но Мэйл решил, что лопата лучше. Еще он обнаружил две лопаты для снега и пару ножниц для стрижки живой изгороди; коснулся канистры и почувствовал запах бензина на пальцах; а в самом углу валялся черенок лопаты. Он обломился возле лезвия. Мэйл взвесил его в руке и сделал короткое рубящее движение. Да, должно получиться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: