Шрифт:
— Как приятно видеть вас после стольких лет! Я бы никогда вас не узнала, хотя вы не так уж изменились! Годы оказались снисходительны к вам.
— Действительно, я был счастлив с ними.
— Я не помню ваших друзей... Но вы не должны сидеть здесь один. Вон Сол Чиб, вы помните его? Он сидит с Эльвиной Герли и ее мужем.
— Разумеется я помню Сола Чиба. Я помню всех и все.
— Почему бы вам не присоединиться к нему? Или к Шимусу Буту? Ведь за столиком можно поговорить. — Она показала на столы в левой части зала.
Говард Хардоа быстро взглянул в указанном направлении.
— К Солу или Шимусу, не так ли? Оба, как я помню, были неловкими, тупыми и неряшливыми людьми. Я же, вы помните, был философом.
— Возможно. Но ведь люди меняются.
— Но не в своей сущности! Возьмите меня, к примеру. Я по-прежнему философ, даже более изощренный, чем раньше.
Морна сделала принужденное движение, готовясь отойти прочь.
— Это же прекрасно, Говард.
— В таком случае, после этого маленького добавления, к какой группе вы посоветуете мне присоединиться? Может быть к Садалфлори? Или к ван Войерсам? Или, может быть, к вашей собственной?
Морна искривила губы и моргнула.
— В самом деле, Говард, я уверена, что вам будут рады везде, как было и в школе, вы знаете, и я думала...
— Вы думали обо мне, как о бедном космическом бродяге, возвратившемся усталым и одиноким, полным сантиментов, чтобы встретиться с Шимусом и Солом на нашей классной вечеринке. В каком-то смысле. Морна, время — это волшебная линза. Как и в детстве, я не употребляю такого количества ликера и эссенций. Будьте добры, Морна, позовите официанта и посидите со мной. Мы вместе выпьем «Нектар Флокса», «Голубые слезы» и «Теперь ты видишь меня?»
Морна сделала шаг назад.
— Здесь вообще нет официантов. Все делают себе напитки сами. А теперь...
— В таком случае я принимаю ваше приглашение, — Говард Хардоа вскочил на ноги.
— Мы пойдем к вашему столу, и Чимберли поставит нам один-два флакона. — И он повел Морну через павильон к столу, где она сидела со своим мужем Чимберли. Компания встретила Говарда прохладно и с немногочисленными приветствиями. Он ответил в том же духе.
— Спасибо вам всем. Морна соблазнила меня этими замечательными старыми «Голубыми Слезами», и я с удовольствием отведаю их. Леди и джентльмены, мои наилучшие пожелания! Пусть праздники никогда не покидают ваше сердце!
— Здесь нет официальной программы, — сказал Дженер. — Ты не заметил никого из своих старых друзей?
— Только вы, — сказал Говард Хардоа. — Вы говорите нет программы? Мы должны исправить это дело. Ведь встреча должна быть памятной! Спасибо, Чимберли, я выпью другого джина. Эй, маэстро Кутте, сыграйте что-нибудь!
Вольдемар Кутте поклонился всей верхней половиной туловища с суровым видом. Говард Хардоа засмеялся и откинулся на спинку стула.
— Он не изменился на на йоту; все тот же сухой старикан. Некоторые из нас изменяются в одном направлении, некоторые — в другом. Правильно, Клой? Ты ощутимо изменился: в самом деле, ты, кажется, отпустил живот?
Клой Садалфлори покраснел:
— Я не хотел бы, чтобы эта тема обсуждалась.
Но Говард Хардоа уже вел разговор в другом русле:
— Во Флатер Тунсипе так много Садалфлори, что я не могу разделить отдельные ветви этого семейства. Мне кажется, вы из главной ветви?
— Совершенно верно.
— А кто сейчас глава семья?
— Это мой отец, мистер Номо Садалфлори.
— Он сегодня отсутствует?
— Но ведь он не учился с нами в одном классе.
— А что с Саби Садалфлори, которая была когда-то такой красивой?
— Ты, очевидно, имеешь в виду мою сестру, миссис Саби вер Аз. Она здесь.
— Где же она сидит?
— Вот за тем столом, со своим мужем и другими...
Говард Хардоа рассматривал темноволосую даму за столом в двадцати футах от них. Он поднялся и подошел к ней.
— Саби! Ты узнаешь меня?
— Мне кажется, это Говард Хардоа, — голос Саби вер Аз не отличался теплотой.
— Да, это я. Не представишь ли ты меня своим друзьям?
— Мой муж, Поль. Мои дочери, Мирл и Нод, мистер и миссис Дженат с реки Виста, мистер и миссис Гилди с озера Скуни и их дочь Хальда.
Говард Хардоа поблагодарил за знакомство и повернулся к Саби:
— Как я рад, что встретил тебя снова! Теперь я вижу, что пришел не зря. А твои дочери так же прелестны, как и ты в их возрасте.
Голос Саби был настолько холодным, что казался подернутым ледком:
— Удивительно, что ты решил вспомнить старое.
Поль вер Аз сказал:
— Удивительно, что ты вообще решился появиться.
Говард Хардоа уныло улыбнулся:
— Меня же пригласили. Или это не мой класс и не моя школа?