Шрифт:
Грегори не показал этого, но ему так не хотелось закрывать за Пиппой дверцу, так не хотелось расставаться с ней даже на секунду.
– Мы с маркизой встретимся со всеми в доме, – объявил отец и посмотрел на лорда Тарстона: – Прошу прощения за этот неожиданный визит без предварительного уведомления, Тарстон.
Хозяин небрежно взмахнул рукой.
– Для меня всегда большая честь принимать у себя в Тарстон-Мэнор маркиза и маркизу Брейди, – последовал его любезный ответ.
Когда отец с матушкой подошли к Грегори, выражения их лиц были нейтральными, но Грегори знал…
Он знал, что им не терпится остаться с ним наедине, чтобы поговорить.
– Увидимся в доме, – сказал он им, когда они проходили мимо.
Отец нахмурил брови, матушка послала ему воздушный поцелуй.
Как только они сели в свою карету, Грегори подошел к Принцу, забрался в седло и направил коня к обочине.
– Посторонитесь, – сказал он всадникам, и те без единого слова подчинились. Он заметил, что они предпочли остаться, а не ехать перед экипажами к дому.
Ну что ж. Час расплаты должен был когда-то прийти.
– Теперь можешь ехать, – крикнул он лакею-вознице.
Когда экипажи покатили по дороге, он увидел в первом склоненные головки Пиппы и Элизы. Вероятно, хлопочут над мистером Доусоном. Во втором отец и матушка смотрели прямо перед собой, а когда и они проехали, Грегори взглянул на группу джентльменов верхом на лошадях.
– Спасибо, что приехали. Все хорошо, что хорошо кончается.
– Постой минуту, – подал голос Марбери. – Тебе придется объясниться, Уэстдейл.
– Не перед тобой, – отрезал Грегори, потом взглянул на лорда Тарстона. – Но я, разумеется, должен извиниться перед вами и леди Тарстон.
– Был бы весьма признателен. – Лорд Тарстон кашлянул. – Я весь внимание, молодой человек.
– Под внешностью камердинера по имени Харроу, – спокойно проговорил Грегори, – скрывалась леди Пиппа Харрингтон, которая была безнадежно скомпрометирована своим присутствием в моей комнате в Тарстон-Мэнор. Посему будут предприняты необходимые шаги. Мы с ней отправимся на остров Гернси, где не требуется специальное разрешение, чтобы пожениться немедленно. Это, очевидно, гораздо ближе, чем Гретна-Грин. Мы отбудем утром в Торки, а оттуда поплывем на частной яхте. – Он уверенно оглядел их всех. – Вы все получите приглашение на празднование этого события в имении моего отца в Ирландии, хотя дату, разумеется, еще предстоит установить.
– Стало быть, дерзкий камердинер на самом деле леди? – Тарстон почесал ухо. – Знаете, Уэстдейл, моей жене понравится эта история. Правда, не уверен насчет леди Дамары.
– Понравится им или не понравится, догадываюсь, что через пару дней об этом будет судачить весь Лондон, – сухо заметил Грегори.
– Пожалуй, вы правы, – согласился лорд Тарстон.
– Кстати, я снимаюсь с конкурса по проектированию собачьего домика, – тихо сообщил ему Грегори. – Спасибо за возможность, но я вынужден отказаться. Теперь у меня появились другие, более неотложные проекты, которые потребуют моего времени.
Лорд Марбери издал радостный вопль.
Грегори бросил на него насмешливый взгляд:
– Я рад осчастливить тебя, Марбери.
– Еще как, – ухмыльнулся тот.
– Очень жаль, – сказал лорд Тарстон. – Но я понимаю.
Остальные всадники сочувственно закивали.
– Эти другие проекты, о которых ты упомянул, – вступил в разговор архитектор мистер Форрест, – что потребуют твоего времени… мы сочувствуем тебе, старик. Нелегкое это дело – повесить на себя этакое ярмо.
– Оно тебя раздавит, – съехидничал Марбери.
– Удачи, – сказал другой всадник. – Она тебе понадобится.
Послышался нестройный хор пожеланий удачи от других джентльменов.
– Ему не нужна удача, болваны вы этакие, – усмехнулся Дугал. – У него есть любовь. Прошу прощения за дурные манеры, лорд Тарстон.
– Ничего, ничего, – любезно отозвался лорд Тарстон.