Вход/Регистрация
Честь, слава, империя. Труды, артикулы, переписка, мемуары
вернуться

I Петр

Шрифт:
Петр.Из Выборга, в 25 д. апреля 1712 г.

Катеришка, здравствуй! О себе объявляю, что сюда приехал вчера на вечер; а ежели б ночь не стоял на якоре, то б тем же днем мог поспеть, как от вас поехал. За сим здравствуй, и поклон отдай, кому надлежит. О неприятеле на море еще не слышно, а наш провиант весь дошел и судна отпущены отсель.

Петр.Из Грипсвальда [148] , в 2 д. aвгуста 1712 г.

148

Грейсфальд (Грипсвальд, Гриппесвальде, Грибсвальд) – город в Померании. Заложен в 1241 г., в 1250 г. получил городское право и вскоре примкнул к Ганзейскому союзу. В результате Тридцатилетней войны (1618–1648) отошел к Швеции в составе так называемой шведской Померании и находился в составе шведского королевства до 1815 г.

Катеринушка, друг мой, здравствуй!

Мы, слава Богу, здоровы, только зело тяжело жить, ибо я левшею [левой рукой] не умею владеть, а в одной правой руке принужден держать шпагу и перо; а помощников сколько, сама знаешь.

Петр.

P. S. Корабль наш святого Петра сего дня сюда пришел, а [еще] два ждем скоро; я чаю – скоро поеду в Датской флот, однако ж долго мешкать [задерживаться] там не чаю.

Из Грипсвальда, в 8 д. августа 1712 г.

Катеринушка, друг мой, здравствуй!

Я слышу, что ты скучаешь, а и мне не безскучно ж; однако можем рассудить, что дела на скуку менять не надобно. Я еще отсель ехать скоро к вам не чаю, и ежели лошади твои пришли, то поезжай (с) теми тремя батальонами, которым велено идти в Анклам; только для Бога бережно поезжай и от батальонов ни на сто сажен не отъезжай, ибо неприятельских судов зело много в Гафе и непрестанно выходят в леса великим числом, а вам тех лесов миновать нельзя.

Петр.Из Вольгаста [149] , в 15 д. августа 1712 г.

149

Портовый город в Померании (Германия). Известен с XII в. В 1630 г. был завоеван шведским королем Густавом II Адольфом и с 1638 г. по 1815 г. входил в состав шведской Померании. Во время Северной войны в 1713 г. город был по приказу Петра Великого полностью сожжен.

Катеринушка, друг мой, здравствуй!

Объявляю вам, что я сегодня приехал с флота сюда и надеюсь с помощию Божиею к вам быть любимым путем. Хотя хочется с тобою видеться, а тебе, чаю, гораздо больше, для того что я в 27 лет был, а ты в 42 года не была; однако ж подождать [нужно] будет немножко, чтоб веселее приехать.

Петр.

P. S. Отпиши ко мне: к которому времени родит Матрена [150] , чтоб мне поспеть.

Из Вольгаста, в 17 д. августа 1712 г.

150

Матрена Ивановна Балк – статс-дама и наперсница Екатерины, старшая сестра Анны Монс, фаворитки Петра в 1691–1704 гг.

Катеринушка, здравствуй! По получении сего письма поезжай совсем сюда, также князя-папу и прочих возьми с собою, а отправит вас Данилович [Меншиков].

Петр.

Благодарствую на присылке пива и прочего.

Из Берлина, во 2-й д. октября 1712 г.

Катеринушка, друг мой, здравствуй!

Объявляю вам, что я третьего дня приехал сюда и был у короля, а вчерась он поутру был у меня, а ввечеру я был у королевы. Посылаю тебе, сколько мог сыскать, устерсов [устриц]; а больше сыскать не мог, для того что в Гамбурге, сказывают, явился пест [чума], и для того тотчас заказали [запретили] всячину оттоль сюда возить. Я сего момента отъезжаю в Лейпциг.

Петр.Из Карлсбада, в 11 д. октября 1712 г.

Катеринушка, друг мой, здравствуй!

Мы вчерашнего дня зачали пить воду в сей яме; а как отделаюсь, писать буду. О прочих вестях не спрашивай из сей глуши. Поклонись отцу Козьме; а товарищ его здесь сам друг с килою [грыжей] по-старому шутит.

Петр.

P. S. Поздравляем сим днем – началом нашего авантажу [выгод, преимущества].

Из Карлсбада, в 27 д. октября 1712 г.

Катеринушка, друг мой, здравствуй!

Письмо твое я получил, на которое ответствую, что я курс кончил вчерась; воды, слава Богу, действовали зело изрядно; как будет после? И отселе в будущую пятницу поеду в Теплицы, где более четырех дней не будем мешкать. После ваших писем, что неприятели намерились атаковать, по сю пору ничего нет поновки [нового]; знать, у них тверда голландская пословица: тюсхен дут эн зеге фюль гого берге леге [т. е. между смертью и победою лежит много гор]. В прочем предаю вас в сохранение Божие.

Петр.

К дочке-бочке писал при сем.

Из Карлсбада, в 31 д. октября 1712 г.

Катеринушка, друг мой, здравствуй!

Благодарствую зело за презент полпива, понеже у нас такого нет. Грамотку Ильиничнину прочел медведю; за всякое слово досталось всем. Я отъезжаю сего часа в Теплицы, а там мешкать долго не буду.

Петр.

На пакете надпись: «Государыне Царице Екатерине Алексеевне».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: