Шрифт:
Где в Акирне святилище Фекса, Грэм знать не знал, а потому побрел наугад, стараясь не показываться на людных улицах. Обычно чутье его не подводило, и на этот раз довольно скоро он остановился перед невысоким зданием, над входом которого красовался барельеф с изображением лиса. Внутри его встретил молодой служитель; Грэм показал украшенное вязью кольцо, полученное им недавно в Наи взамен того, что он подарил год назад своему побратиму Роджеру, и это кольцо обеспечило ему встречу с акирнским гильдмастером; кого попало к старшему священнослужителю не пускали, но кольцо поведало за Грэма, кто он таков и чем знаменит.
Акирнский гильдмастер отнюдь не обрадовался северному гостю. О Грэме он был наслышан; знал, что наинские братья выставили его из гильдии и из королевства; и ему не хотелось привечать у себя изгоя, тем самым компрометируя и себя самого. Кроме того, он видел объявления, расклеенные по городу. Ссориться с истрийским принцем и медейским королем ему тоже было нежелательно.
Говоря коротко, в помощи Грэму отказали. Он мог бы настоять, устроить скандал, и с большой вероятность добиться своего, но ему было как-то противно. Особенно после того, как с ним обошлись в Наи. И он молча ушел, а едва покинув храм, снял с пальца гильдийское кольцо, а с шеи — бирку, и зашвырнул их в сточную канаву. Шесть лет Сумеречное братство заменяло ему семью, а храм Фекса — дом, но, похоже, пришла пора с этим покончить.
Избавившись от знаков принадлежности к гильдии, Грэм некоторое время стоял, размышляя. Время шло, его искали, а медейцы уезжали все дальше от Акирны (он на это надеялся). Чем дальше они уедут, тем сложнее будет их догнать; как ни странно, мысль о том, чтобы отстать, наконец, от отряда и пойти своим путем, его больше не посещала. По мере того, как Ванда удалялась, натягивалась и цепь, соединяющая ее с Грэмом; а это было больно…
Возможность своими силами отыскать выход из города, минуя ворота, он рассматривал несколько минут, и решительно отбросил. Слишком опасно, слишком долго. Чужаку, сующему нос в подобного рода тайны, надают по шапке, а то и просто прихлопнут. Оставалось последнее: попросить помощи у Илис. Она, со своими обширными связами, могла и посоветовать что-нибудь дельное. Конечно, очень не хотелось втягивать ее в свои дела и, возможно, навлекать на ее голову неприятности… но другого выхода Грэм не видел.
Поскольку дом Илис — вернее, ее покровителя и учителя — располагался на одной из центральных улиц, Грэм рискнул наведаться туда только в сумерках. Пока не стемнело, он отсиживался в подвернувшейся подворотне, пропахшей кошками и, однако же, кишевшей крысами. Место не самое приятное, зато укромное. Закутавшись в плащ и надвинув капюшон до самого носа, Грэм почти сливался с обветшалой серой стеной. Нелегко было усидеть на месте, учитывая обстоятельства, но он умел ждать и терпеть.
Как стемнело, он отправился в гости, выбирая маршрут так, чтобы лишний раз не попадаться на глаза стражникам. В городе, даже в незнакомом, Грэм никогда не плутал; его вел какой-то особенный нюх. Спустя полчаса он уже стучал в дверь дома герра Даниса. Вышедший на стук старый слуга казался весьма недовольным неурочным визитом и сухо сообщил, что госпожа Маккин уже почти час как легла, и велела не беспокоить ее даже в случае потопа, урагана или землетрясения.
— Я хуже, чем потоп, не говоря уже об урагане, — нетерпеливо ответил Грэм. — Побеспокойтесь побеспокоить госпожу Маккин, а все последствия я возьму на себя.
— Зайдите утром, господил хороший, — пробурчал злобный старикашка и попытался захлопнуть дверь перед носом гостя.
Взбешенный Грэм решительно перехватил дверь и велел позвать герра Даниса, если тот не спит. Встречаться с касотцем ему, правда, не очень хотелось, но лучше этот рыжий тип, чем патрули на ночных улицах Акирны.
Старик взглянул на него как не ненормального.
— Господин Данис не спит, он ложится очень поздно, но беспокоить его в такой час…
— Зови Даниса или буди Илис, кого хочешь, — окончательно разозлившись, Грэм оттер сухощавого слугу плечом и решительно вошел — или, вернее, вломился, в дом. — Скажи им, что пришел Грэм Соло с очень срочным делом.
Слуга явно потерял дар речи от наглости ночного гостя и куда-то ушаркал — Грэм очень надеялся, что он отправился будить хозяев, а не укладываться в собственную постель.
В ожидании Илис или Даниса он прислонился спиной к стене и прикрыл глаза. Весь день он старался не думать о Ванде, то тревога за нее нарастала и становилась невыносимой. Удалось ли ей со своими спутниками выбраться из Акирны? А что, если их арестовали?…
Из раздумий его вывело тихое кхмыканье. Грэм открыл глаза и увидел перед собой Илис, сонную, с лампой в руке, замотанную в какой-то мохнатый плед и потирающую одну босую ногу о другую. Похоже, ее и впрямь вытащили из постели.
— Я думала, вы уже уехали, — сказала она, сдерживая зевок.
— Илис, мне нужна твоя помощь, — прямо сказал Грэм.
Она так и распахнула черные глазищи — сон с нее слетел, как и ни было.
— Ты просишь у меня помоши?.. Ну и ну! Что случилось?
Грэм вкратце изложил суть дела, особенно упирая на то, что в храме Фекса ему в помощи отказали.
— Эка ты их допек, — вздохнула Илис. — И чего тебе неймется, а?.. Ладно, не гримасничай… тебя из города надо вывести, так?
— Да, и побыстрее.
— Хм, тут я тебе мало чем могу помочь… Понятия не имею, как выйти из Акирны, минуя ворота… — Илис нахмурила тонкие черные брови и потеребила нижнюю губу. Грэм смотрел на нее, ничего уже не ожидая. Вернее, ожидал он одного — удобного момента, чтобы откланяться. Ясно уже было, что Илис помочь не сможет, а значит, незачем ее и задерживать. — Знаешь что, останься тут на ночь. Здесь тебя стража не найдет. Поспишь, отдохнешь, а утром что-нибудь придумаем.