Шрифт:
– В самом деле?
– Да, миледи. – Даньелз, сдвинув брови, посмотрела на платье из желтой парчи и повесила его назад в шкаф. – Три леди.
– Что? – Мэггс поспешно села на кровати. – Кто они такие?
– Полагаю, какие-то родственницы мистера Сент-Джона.
– О Господи! – Мэггс выбралась из кровати, испытывая легкое раздражение. Почему Годрик ничего не сказал ей о том, что ожидает приезда родственников? Однако, вспомнив, в каком состоянии находился Сент-Хаус, когда они приехали, Мэггс подумала, что, возможно, Годрик ничего не знал.
Вот уж правда: о Господи!
Мэггс наспех ополоснулась, пока Даньелз повернулась к ней спиной, а потом послушно стояла посреди комнаты, пока та с одной из младших служанок помогали ей облачаться в розовое с черными узорами платье. Его сшили несколько лет назад, и Мэггс вот уже в которой раз взяла себе на заметку заняться гардеробом.
Даньелз раздосадованно бормотала что-то, пытаясь уложить волосы Мэггс в прическу. Обычно требовалось не менее сорока пяти минут, чтобы укротить похожие на пружины локоны. Сегодня ей пришлось уложиться в десять.
– Достаточно, – произнесла Мэггс, стараясь казаться спокойной, хотя ей так и хотелось вскочить со стула и бежать вниз, пока эти родственницы мужа не пришли в ужас от состояния дома. Хорошую служанку трудно найти. Особенно такую, которая согласится жить в деревне, поэтому Мэггс сердечно произнесла: – Благодарю вас, Даньелз.
Служанка фыркнула, но все же отошла в сторону, и Мэггс поспешила прочь из спальни.
На втором этаже царила тишина, и Мэггс озадаченно закусила губу. Неужели уехали? Однако, спустившись этажом ниже, она встретила миссис Крамб, выглядящую, как всегда, идеально и собранно.
– Доброе утро, миледи. Ваши гости ожидают в желтой гостиной.
Мэггс едва не открыла рот от изумления. В Сент-Хаусе есть желтая гостиная?
– Э… и где же она находится?
– Третья дверь справа. Сразу за библиотекой, – спокойно ответила миссис Крамб.
Глаза Мэггс расширились от ужаса.
– Это та, что с паутиной на потолке?
Одна бровь миссис Крамб еле заметно дрогнула.
– Она самая.
– Э… – Мэггс закусила губу, поглядывая на свою суровую экономку. – Но ведь она…
Левая бровь миссис Крамб слегка изогнулась.
– Нет, нет. Конечно, нет.
Мэггс облегченно улыбнулась.
Экономка спокойно кивнула:
– Я взяла на себя смелость попросить кухарку приготовить чай с пирожными.
И снова Мэггс едва не раскрыла рот от удивления.
– У нас есть кухарка?
– Да, миледи. С шести часов утра.
– Миссис Крамб, вы просто сокровище!
Кончики губ экономки еле заметно приподнялись.
– Благодарю вас, миледи.
Мэггс набрала полную грудь воздуха и пригладила подол платья, чтобы войти в холл спокойно и неторопливо, как и полагается леди ее положения. Она открыла дверь желтой гостиной, ожидая увидеть каких-то престарелых родственниц Годрика, но тут же облегченно выдохнула.
– О, миссис Сент-Джон! – воскликнула Мэггс, порывисто заходя в гостиную. – Почему вы не сообщили о своем приезде?
Мэггс обняла самую старшую из женщин и сделала шаг назад. Мачехе Годрика должно было скоро исполниться пятьдесят пять лет. Не слишком высокая и довольно плотная, она обладала волосами цвета льна, которые унаследовали все ее дочери. С годами ее лицо приобрело красноватый оттенок, а в волосах прибавилось седины. Во внешности не было ничего выдающегося, только этого почти никто не замечал, ибо отсутствие красоты компенсировали ее живость и жизнерадостность. До Мэггс не раз доходили слухи о том, что отец Годрика был просто без ума от второй жены.
– Мы решили приехать без предупреждения, Мэггс, – произнесла миссис Сент-Джон, тяжело опускаясь в кресло.
– Как эти бродячие торговцы, – сказала восемнадцатилетняя сестра Годрика Джейн. – Которые ни за что не оставят вас в покое, пока вы не купите у них жалкий кусок ленты.
– Эта лента была не жалкая, – возмущенно возразила Шарлоттта, которая была на два года старше Джейн. – Ты просто завидуешь, ибо торговец пришел, когда ты резвилась в поле с Пэт и Гарриет.
– Пэт и Гарриет необходимо было побегать. – Джейн упрямо задрала нос. – К тому же я эту жалкую ленту не взяла бы и даром.
– Девочки, – перебила дочерей миссис Сент-Джон, и они тотчас же замолчали. – Я уверена, что Мэггс не слишком интересно слушать, как вы бранитесь из-за безделушек и собак.
Но Мэггс не возражала. Она находила взаимную любовь сестер Сент-Джон освежающей, если, конечно, они не ссорились. Она никогда не была так близка со своей старшей сестрой Каро. Дом матери Годрика находился в Верхнем Хорнсфилде, так что Мэггс имела возможность наблюдать перебранки сестер Сент-Джон довольно часто.
– Не знаю, куда подевалась Сара, – дипломатично произнесла Мэггс. – И Годрик тоже.