Вход/Регистрация
Два полицейских. Дело о надувном матрасе
вернуться

Фабр Серж

Шрифт:

Впрочем, я опять отвлекся, как с Бэзилом, которого, я сам того не желая вставил в журнал. В общем, так. Ирина, конечно же, ответила, что уже все рассказала офицеру судебной полиции (а что она еще могла мне ответить?). Но если так надо, если без этого никак, то да, конечно, она поговорит и со мной.

Вот и славно. А могла бы и скандал закатить. Она же в шоке. Я записал ее телефон и телефон Виктора, на всякий случай, затем попрощался с Ле Гуном, Риволаном и бригадиром жандармов. И пошел к себе в участок, доложить начальству обо всем происшедшим. Шеф куда-то уехал, ненадолго, как сообщил мне Киттель, скучающий в комнате дежурного. Он предложил мне кофе, но я предпочёл использовать паузу для того, чтобы нормально пообедать (и не прогадал) и, заодно, обдумать увиденное.

16.35. Полицейский участок в Капдае.

Сейчас мне нужно кое-куда подъехать. Придется отложить журнал в сторону.

18.47. Капдай. Авеню Раймонд Громадья. Открытая веранда кафе «Ла Пинеда»

Ну вот. Весь день мои записи опаздывали, по отношению к событиям. Сейчас я могу кое-что наверстать.

Совещание у шефа началось в 13.40. В его кабинет собрались все свободные от дежурства офицеры. Лейтенант-колонель произнёс речь, начав с того, что ситуация в городе обострилась, налицо очевидный кризис. Поэтому все свободные от дежурства сотрудники должны бросить текущие дела и, получив персональные задания, приступить к их выполнению Я ожидал, что речь пойдет смерти мадам Жанны и пропаже ее мужа. Думал, что прямо сейчас меня попросят рассказать о том, что видел при осмотре виллы «Палома». Но речь зашла совсем о другом.

– В отеле «Normandy» всю ночь бушевали студенты из Германии. Поступили четыре жалобы от постояльцев и персонала. Су-лейтенант Дюлон…

– Да шеф!

– Берите бригадира и двух полицейских. Опросите свидетелей дебоша и всех, кто себя считает пострадавшими. Составьте протокол и далее решайте, что делать с виновными.

– Будет сделано шеф.

– И обращаю внимание всех. Первая жалоба на шум и крики рядом с отелем, поступила в ноль часов двадцать минут. Если бы двое подвыпивших подростков своевременно попали к нам в участок и провели там ночь, то остальные семь не потрошили бы отель, а спокойно бы спали в своих номерах. Но полицейский наряд ограничился внушением, которое оказалось бесполезным. Это нам урок. Мир меняется. Мы должны стать жестче, быстрее и четче отвечать на вызовы современности. 19 Далее… собака мадам Раку укусила мсье Могу. Они оба подали жалобы. Да, Гастон.

19

Лейтенант-колонель Симон Жубер, сам того не зная, цитирует Арнольда Тойнби, автора теории природных «вызовов» человечеству – А. П.

– Шеф, а собака на что жалуется?

– Жалуется мадам Раку. И ее жалоба, прошу заметить, в четыре раза длиннее жалобы мсье Моги. У ее псины скол эмали на зубе. Она, в смысле, мадам, утверждает, что во всем виноват мсье Гай Моги, сорок пять лет, проживающий по улице… в общем, су-лейтенант Шарль Секонда, оторвитесь от этого устройства с двумя экранами…

– Но там…

– И сегодня же возьмёте объяснения со всех лиц, замешанных в этой истории, включая…

– Но…

– Мадам Анн Шрапнель, свидетельницу происшествия. Адреса и телефоны получите у дежурного. Подумайте о том, как урегулировать конфликт, не доводя до судебного разбирательства. Далее… лейтенант Гастон Карир. Я знаю, что это не по правилам, но не могу бросать новичка в пекло на третий день службы в нашем участке.

– Что опять?

– Да. Мсье Лионель Тарою вновь пришел на городской пляж. И, по нашим сведениям, находится там до сих пор.

– Вы же не думаете, что…

– Думать надо было раньше. У нас на руках решение суда.

– И опять я?

– Обещаю, в следующий раз, я пошлю кого-нибудь другого.

– Но могу я хотя бы высказаться по этому поводу.

– Можешь, лейтенант. Но предупреждаю, моего решения это не изменит. Давай.

Гастон встал, отодвинул стул, повернулся к нам лицом и с выражением продекламировал:

«Два полицейских мыли тарелкиИ вспоминали о перестрелкеО перепалке и перебранкеС бандой грабителей в маленьком банке».

Все, кроме лейтенант-колонеля, захлопали. Гастон раскланялся, а наш начальник постучал ручкой по столу.

– Ваше мнение будет учтено в дальнейшем лейтенант. Как только в Капдае будет открыто отделение какого-нибудь банка. А пока, ввиду срочности предстоящего Вам дела, я Вас не задерживаю. Идите лейтенант, выполняйте Ваш долг.

Гастон вышел, все остальные остались сидеть. Шеф продолжал.

– И последнее, на этот час. Взломан замок цветочного магазина. Да, да… все знают, там нет цветов. И денег тоже нет. И ничего нет. Цветочный магазин в Капдае обозначает саму возможность купить цветы, позвонив по телефону, указаному в объявлении на закрытой двери. Но сам факт порчи частной собственности не должен оказаться незамеченным. Майор Селент…

– Да шеф! – Откликнулась блондинка лет двадцати пяти, с которой я еще не знаком.

– Займитесь этим.

– Есть шеф!

– И еще. Зайдешь к мсье Алеману. Он третий раз оставляет машину у супермаркета, а там стоянки нет. Трудно за угол завернуть? Предупредишь, еще раз – и штраф.

– Не слишком сурово шеф?

– В самый раз.

Лейтенант-колонель встал из-за стола.

– Вопросы? Лейтенант?

– Ээээ. Шеф! – это я не удержался, – а как же смерть на вилле? И похищение мужа погибшей? Разве это не кризис?

– Нет. Это не кризис. Смерть русской мадам расследует офицер судебной полиции из Ниццы. Задействована жандармерия Капдая. Напоминаю всем, учитывая демарш лейтенанта Карира, что в первоочередные задачи муниципальной полиции входит, цитирую, «надзор за выполнением распоряжений городских властей, контроль за безопасностью дорожного движения в черте города, санитарным состоянием улиц и площадей, поддержание порядка на рынках, а также при проведении празднеств, и народных гуляний». И здесь мы стреляем из четырех ружей. 20 Часто мимо. Что же касается дела о смерти на вилле «Палома» мы, как резерв национальной полиции, в случае проведения последней оперативно-розыскных, оказываем необходимую помощь органам правосудия, прямо занимающимся расследованием. Офицер связи – су-лейтенант Шарль Секонда. Что не освобождает его от выполнения других обязанностей. А похищения, может быть, никакого и не было. По крайней мере, точно мы этого не знаем. Впрочем, лейтенант, задержись. Остальные свободны.

20

«Faire feu des quatre fer». Это значит, примерно, то же, что «вертеться как белка в колесе» – А. П.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: