Шрифт:
– Не волнуйтесь. Думаю, Дейв был потрясен гораздо сильнее меня. Он не отличается храбростью. Я очень надеюсь, что вы найдете Мишель. Она милая девушка.
Да, думаю я, так и есть.
Несколько дней назад я знал и любил Дженни Майклз. А теперь, вне всяких сомнений, она оказалась совсем не той, за кого себя выдавала. Я оказался совершенно не готов к такому повороту и не понимаю, что чувствую… Если Дженни Майклз – это Мишель Китинг, тогда зачем она назвалась Дженни Майклз? Зачем обманула меня? Я думал, мы любим друг друга.
Все это кажется мне бессмысленным.
Детектив Нельсен подходит к столу секретарши, перекидывается парой слов с девушкой и наклоняется над столом, пока секретарша что-то печатает на клавиатуре. Через минуту она поднимает глаза на Нельсен и качает головой, говоря что-то, чего я не могу разобрать.
Констебль Кук наконец обращается ко мне. Он говорит: «Не беспокойтесь, если все, что вы говорите, – правда, мы сумеем вам помочь. Нужно только сохранять терпение».
Я ничего не отвечаю, но неожиданно его слова немного успокаивают меня.
Нельсен возвращается и признается:
– От их компьютерной базы никакого толку. Мишель Китинг здесь не зарегистрирована. Она не член этого центра.
– Полная чушь, – бормочу я себе под нос, снова начиная ощущать нарастающее беспокойство.
– Все в порядке, Джон. У нас уже появилась зацепка. Теперь мы знаем, кого ищем.
Даже если это означает, что я совсем не знаю женщину, которую люблю. Я не в силах произнести эти слова вслух.
– Теперь вы можете идти, – добавляет Нельсен. – Только на этот раз возвращайтесь домой. Вы уже убедились, что я занимаюсь вашим делом. Я вам позвоню. – Заметив, что я хочу что-то сказать, с трудом пытаясь найти нужные слова, она касается моего плеча. – Я серьезно, Джон. Делайте, как я вам говорю. А я вернусь в участок и пробью по базе данных всех женщин по имени Мишель Китинг. И непременно найду нужную информацию.
– А как насчет Дейва Брайанта?
– А при чем здесь он?
– Он все же может быть причастен к этой истории. – Я хватаюсь за соломинку. Детектив Нельсен закатывает глаза. – Это не может быть просто еще одно совпадение, – стараясь быть убедительным, добавляю я.
– Думаю, в этом вопросе мы можем не сомневаться. Дейва Брайанта втянула в эту историю женщина по имени Мишель Китинг. И потом не забывайте, он сам нам звонил. А Дженни Майклз знала Мишель Китинг. Обычный случай обмена именами. Но все-таки о его участии в этом деле решать мне. И я уже решила. А вы должны проявить терпение и ждать, тогда, возможно, без вашего вмешательства я смогу разобраться в этом деле.
Я не в силах ничего сказать. Мне не хватает воздуха. Я медленно бреду прочь. Теперь от меня никакого толку. Я уже ничего не могу сделать. Мне нужна Дженни – вот все, что я знаю.
Я вдруг останавливаюсь. Если Дженни Майклз – это Мишель Китинг, тогда чем нам может помочь тот факт, что имя Мишель Китинг действительно есть в базе данных? Зачем доказывать, что она существует на самом деле? Ведь Дженни Майклз только что подтвердила это.
Я возвращаюсь к детективу Нельсен.
– Детектив, – говорю я, – какой смысл находить ее имя в базе данных? Кто-то должен искать ее, а не доказательства ее существования. Дженни Майклз только что подтвердила, что моя любимая женщина существует на самом деле.
– Джон, я должна это сделать. У меня есть начальство. И вы не внушаете им доверия.
– Но дело не во мне! – Я повышаю голос. – Дело в Дженни. – Я вижу, что Нельсен хочет перебить меня, и, догадываясь, что она собирается сказать, опережаю ее: – Точнее, дело в Мишель. Кто бы она, черт подери, ни была. Сейчас важно лишь, где она и кто ее похитил. Вам следует заняться поисками.
– Перестаньте, Джон, – говорит она, взяв меня за руку.
– Все это очень плохо. Я только и делаю, что жду, а теперь мне говорят, что надо подождать еще.
– Вы не ждете. В том-то и проблема. Но именно этим вы и займетесь прямо сейчас. Отправляйтесь домой и сидите тихо!
Она оставляет меня и выходит в дверь, прежде чем я успеваю сказать что-то еще.
– Делайте, что вам велели, – добавляет констебль Кук и выходит следом за ней.
Перед моим мысленным взором возникает образ Дженни, привязанной к стулу. И как они могут требовать, чтобы я просто ждал и ничего не делал? И что я за жених, что за муж, если не стану реагировать на мольбы любимой женщины о помощи?
Я не могу.
Глава 22
Он столкнулся с ней в супермаркете в тот вечер, когда все случилось. Она медленно шла мимо полок с продуктами и несла корзинку. Ее волосы слегка развевались, словно ими играл невидимый ветер.
С первого взгляда ему стало ясно, что она станет его следующей.
На ней были джинсы, кремовый джемпер и черная куртка. Ничего шикарного. И это понравилось ему. Несмотря на скромную и неяркую одежду, она выглядела ослепительно. Он ходил по рядам, держась от нее на расстоянии, и, оставаясь невидимым, притворялся, что интересуется товарами, разложенными на полках, и время от времени посматривая на ценники. Он то и дело замечал, как мужчины и подростки, проходя мимо, с интересом смотрели на нее, а затем оборачивались и долго провожали взглядами. Мысль о том, что эта девушка – объект фантазий для других мужчин, так же как и для него, вызывала невероятное возбуждение. Он сделает то, о чем другие только мечтают. Разница между ним и этими мужчинами заключалась в том, что он осмелится это сделать, осмелится удовлетворить свое желание, в то время как они способны лишь смотреть ей вслед, мечтая о несбыточном и ничего не предпринимая для достижения своей цели. Но он не сомневался, что все эти мужчины думали только об одном. Использовать и скрыться, взять, а потом отшвырнуть, как ненужную вещь. А если ко всему этому удовольствию добавится немного боли, то это даже лучше.