Вход/Регистрация
Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков
вернуться

Франк Илья Михайлович

Шрифт:

Lasst mich an meines Sees Bord (оставьте меня у берега моего озера; der See; der Bord),

Mich schaukelnd mit der Wellen Strich (качаться: «меня, качающуюся» с набеганием волн; die Welle – волна; der Strich; streichen – касаться, задевать),

Allein mit meinem Zauberwort (наедине с моим волшебным словом; der Zauber – колдовство),

Dem Alpengeist und meinem Ich (с моим кошмаром и моим Я; der Alp – домовой, злой дух /душащий людей во сне/; der Geist – дух).

Verlassen, aber einsam nicht (покинутую, но /все же/ не одинокую; verlassen – покидать, оставлять),

Ersch"uttert, aber nicht zerdr"uckt (потрясенную, но не раздавленную; dr"ucken – давить; zerdr"ucken – раздавить),

Solange noch das heil’ge Licht (пока еще священный свет; heilig)

Auf mich mit Liebesaugen blickt (глядит на меня глазами /исполненными/ любви),

Solange mir der frische Wald (пока мне свежий лес)

Aus jedem Blatt Ges"ange rauscht (с каждого листа шелестит песнопения; der Gesang; das Blatt),

Aus jeder Klippe, jedem Spalt (с каждой скалы, с каждой расщелины; der Spalt; spalten – раскалывать)

Befreundet mir der Elfe lauscht (дружественно ко мне прислушивается эльф).

Solange noch der Arm sich frei (пока еще рука свободно)

Und waltend mir zum "Ather streckt (и властно простирается у меня к эфиру; walten – управлять, властвовать; der "Ather – эфир /небесные просторы/)

Und jedes wilden Geiers Schrei (и крик каждого дикого коршуна; der Geier; der Schrei; schreien – кричать)

In mir die wilde Muse weckt (будит во мне дикую = вольную/непокорную музу).

Lebt wohl
Lebt wohl, es kann nicht anders sein!Spannt flatternd eure Segel aus,Lasst mich in meinem Schloss allein,Im "oden, geisterhaften Haus.Lebt wohl und nehmt mein Herz mit euchUnd meinen letzten Sonnenstrahl;Er scheide, scheide nur sogleich,Denn scheiden muss er doch einmal.Lasst mich an meines Sees Bord,Mich schaukelnd mit der Wellen Strich,Allein mit meinem Zauberwort,Dem Alpengeist und meinem Ich.Verlassen, aber einsam nicht,Ersch"uttert, aber nicht zerdr"uckt,Solange noch das heil’ge LichtAuf mich mit Liebesaugen blickt,Solange mir der frische WaldAus jedem Blatt Ges"ange rauscht,Aus jeder Klippe, jedem SpaltBefreundet mir der Elfe lauscht.Solange noch der Arm sich freiUnd waltend mir zum "Ather strecktUnd jedes wilden Geiers SchreiIn mir die wilde Muse weckt.

Abschied von der Jugend

(Прощание с юностью 36 )

Wie der zitternde Verbannte (как дрожащий/трепещущий ссыльный; der Bann – изгнание, ссылка)

Steht an seiner Heimat Grenzen (стоит у границ своей родины; die Grenze – граница),

R"uckw"arts er das Antlitz wendet (назад обращает он свое лицо; der R"ucken – спина),

36

Der Abschied; scheiden-schied-geschieden — разделять; расставаться.

R"uckw"arts seine Augen gl"anzen (назад = оглядываясь, блестят его глаза; das Auge),

Winde, die hin"uberstreichen (ветрам, проносящимся мимо; der Wind),

V"ogel in der Luft beneidet (птицам, которые в воздухе, завидует; der Vogel;der Neid – зависть; beneiden + Akk.),

Schaudernd vor der kleinen Scholle (содрогаясь /от ужаса/ перед малым клочком земли; der Schauder – дрожь, озноб; ужас; die Scholle – глыба, ком, пласт земли; свой /родной/ клочок земли),

Die das Land vom Lande scheidet (который отделяет землю от земли/страну от страны);

Wie die Gr"aber seiner Toten (как могилы его умерших; das Grab),

Seine Lebenden (его живые/живущие), die s"ussen (сладостные = милые),

Alle stehn am Horizonte (все стоят у горизонта; der Horiz'ont),

Und er muss sie weinend gr"ussen (и он должен/ему приходится их, плача, приветствовать);

Alle kleinen Liebessch"atze (все малые/маленькие сокровища любви; die Liebe – любовь; der Schatz – клад; сокровище),

Unerkannt (неузнанные/неопознанные; erkennen – узнавать, распознавать; признавать) und unempfunden (и непочувствованные/невоспринятые; empfinden – воспринимать),

Alle ihn wie S"unden brennen (все сжигают/палят его, как грехи; die S"unde)

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: