Шрифт:
– Прости, мне жаль.
А вот и то, чего она ожидала. Он собирался сказать ей, что все это оказалось ошибкой. И что ему не стоило приглашать ее переехать к нему.
Она согласится, постарается изобразить облегчение, даже если в душе это убьет ее. Сейчас важно сохранить теплые дружеские отношения. Ради них и ребенка.
– Не извиняйся. Мы оба мыслили недостаточно ясно, давай спишем это на нехватку сна и переизбыток феромонов, а также…
– Дарси, черт возьми, о чем ты говоришь? Забудь, о чем я спрашивал. Ты, очевидно, ничего так и не поняла. Я сожалею вовсе не о том, что моя маленькая утренняя сексуальная фантазия разбилась о небольшие сложности, присущие реальности. И мне действительно жаль, что ты проходишь весь этот путь в одиночестве. Мне жаль, что меня не было с тобой каждое утро или в любую часть дня, когда тебя терзает эта невыносимая тошнота. Мне жаль, что ты привыкла находиться в одиночестве, и даже сейчас, когда я рядом, тебе было бы проще и удобнее отослать меня. Мне жаль лишь того, что я не смог облегчить тебе эти будни.
– Джефф.
– И ты никуда не выезжаешь, даже не заводи разговора об этом. Ты нужна мне здесь. И, черт возьми, ты позволишь мне заботиться о тебе, даже научишься получать от этого удовольствие. – Он прильнул к ее губам в настойчивом пылком поцелуе и тотчас сделал еще шаг, встав у нее между ног, едва она попыталась их сомкнуть. – Ты ведь почистила зубы? Впрочем, не важно. Это уже не имеет значения.
И снова поцеловал ее. Проникновенно. Жадно.
Дарси на мгновение оторвалась от его губ, обвила руками его шею:
– Я почистила зубы и щеткой, и нитью.
Следующий поцелуй обжег его упругий чувствительный сосок, затем его коснулся ловкий дразнящий язычок Дарси, у Джеффа из груди вырвался громкий стон.
– Детка, как же мне нравится твой рассказ о гигиене полости рта.
Дарси не смогла сдержать смеха, несмотря на то что уже полнилась желанием и чувственным возбуждением. Подняв глаза и взглянув на него из-под пушистых ресниц, она тихо промурлыкала:
– Я даже не забыла прополоскать рот специальной жидкостью. Ровно шестьдесят секунд, как предписано.
Его пальцы впились в ее бедра, одним легким движением он усадил ее на кухонный стол, а сам расположился между ее ног, так что теперь их самые сокровенные и чувствительные участки тела соприкасались.
Джефф посмотрел в ее глаза и своей следующей фразой положил конец их шутливому диалогу:
– Дарси, позволь мне быть рядом с тобой.
Она постоянно помнила, что вне зависимости от того, как приятно, радостно и сладко рядом с ним, все это временно. Но поскольку она не позволяла себе забыть об этом, значит, с ней все будет в порядке.
Глава 21
Дарси смотрела в чуть затуманенное зеркало и, поворачиваясь то одним, то другим боком, восхищалась округлостью живота. Рваные завитки теплого пара вырвались и поплыли в воздухе, едва открылась дверь комнаты, и через мгновение к ее отражению присоединилось отражение Джеффа. Он собрал ее мокрые вьющиеся локоны и уложил их так, что они рассыпались по груди.
– Поговорим о том, что может заставить меня возвращаться домой пораньше.
– В твоем мире семь часов – это рано, Джефф.
Он плавно гладил ее по спине, старательно разминал мышцы, затвердевшие от постоянного напряжения. Он скользнул к упругой округлости ее живота, осторожно и трепетно лаская его, потом, нежно обнял ладонями ее груди, наслаждаясь ощущением их объема и веса.
– Кажется, это и твой мир тоже.
– Да, но меня не было на работе в полседьмого утра.
Его дерзкие пальцы коснулись сосков, и у нее перехватило дыхание. Судорожно хватая ртом воздух, она схватилась за край мраморного столика. Хотелось цепко обвить руками его шею, прильнуть к груди, вдохнуть мужественный аромат тела.
Джефф коснулся губами изгиба ее шеи, кончиком языка провел по самой чувствительной точке, чем вызвал бурную реакцию ее тела, сдерживать которую она была не в силах. Резким движением Дарси подалась назад и прижалась к его бедрам. Приоткрыв рот, она дышала порывисто и шумно.
– Бог мой, мне нравится возвращаться домой, когда меня встречает здесь такое.
Такое. А не она сама.
Ему нравилось ощущение эмоционального подъема, постоянное состояние легкого возбуждения, которое по вине гормональных изменений уже несколько месяцев было оборотной стороной бесконечной тошноты.
Ей нравилось ощущение освобождения от сексуального напряжения. Нравилось чувствовать себя обольстительной. Нравился жадный вызывающий взгляд, сейчас направленный на нее. Более того, безмерно нравилось то, что этот человек не перестает ее удивлять. Она обожала эту его сторону, непредсказуемую и непринужденную, неутомимую и непреклонную. Ей нравилось, как он что-то тихо бормочет, щекоча дыханием шею всякий раз, когда обнимает ее, и прежде чем уснуть, притягивает ее ближе к себе.
Ей нравилось, что он держит ее за руку, когда они гуляют по побережью, и где бы они ни находились – в галерее, на симфоническом концерте или местном рынке, у этого ненасытного мужчины всегда находится что-нибудь соблазнительное и непристойное, что он непременно шепчет ей на ушко. Нравилось и то, что он знал, как это сводит ее с ума.