Шрифт:
Однако «лучший» подарок горячо любимой племяннице тетушка приготовила напоследок. Высокий, основательного телосложения белокурый джентльмен с обманчиво добродушным цветущим обликом настоящего сельского помещика стоял у камина, приняв тщательно выверенную позу, придерживая отворот модного фрака, открывая обзору роскошный жилет и золотую цепь карманных часов. Вид его подействовал на Аннору почти парализующе. Она сразу же пожалела, что не предупредила Николаса. Однако беспокоилась напрасно. Едва они приблизились, рука Ника собственнически опустилась ей на талию в знак того, что он тоже понял, кто перед ними.
– Аннора, ты ведь помнишь мистера Бартоломью Реддинга.
Помнит? Слишком мягкое слово. То, что он с ней сотворил, не давало покоя и по сей день. Он полностью изменил ее взгляд на мир. Именно этот внешне добродушный и благонравный джентльмен стал во многом причиной ее отшельничества и виновником большинства сегодняшних проблем.
– Аннора, сколько лет, сколько зим. – Реддинг повернулся, излучая очарование, протянув руки, будто ожидая, что она бросится их пожимать.
Однако вместо этого Аннора остановилась на расстоянии, препятствующем всяческим личным контактам. Она не потерпела бы прикосновения его рук, нет, больше ни за что и никогда, если это в ее силах.
Реддинг повел себя так, будто открытое пренебрежение Анноры стало самым сердечным из приветствий, будто он не оскорбил ее гостеприимства несколько лет назад.
– О, твоя тетушка поведала мне все подробности твоей жизни. – От его улыбки у нее поползли мурашки. – Я же никуда не выезжал после кончины моей дорогой супруги, последовавшей год назад.
Аннора закусила губу, пытаясь сдержать готовый сорваться ответ. Она была наслышана об этой довольно подозрительной смерти, случившейся практически сразу после его поспешного второго брака и смерти предыдущей супруги. Рука Николаса ободряюще сжалась. Она не одна, и осознание этого придавало сил. Она выпрямилась.
– Позвольте мне представить моего жениха, Николаса Д'Арси.
– Жениха? – Брови Реддинга поползли вверх, на лице было написано выражение потрясенного недоверия. – Я… я был не в курсе подобного рода обстоятельств. – Он бросил косой взгляд на тетю Джорджину. – Вижу, твоя тетя поведала мне далеко не все.
– Это исключительно наша вина, – любезно пояснил Николас, привлекая к себе Аннору настолько близко, насколько позволяли приличия. – Это совсем свежая новость. Настолько свежая, что мы даже решили не писать о ней семье, поскольку наше прибытие в любом случае предшествовало бы этому известию. – Он одарил тетушку Джорджину обворожительной улыбкой. – Кроме того, подобного рода новостями лучше делиться с семьей при личной встрече, чем доверять бездушной бумаге. Завтра объявление о помолвке появится в «Таймс».
Ах, какой мастерский удар, ей было тяжело удержаться от злорадства! При упоминании «Таймс» тетя смертельно побледнела. Аннора почувствовала, как на лице расплывается широкая улыбка. Николасу удалось поставить на место Реддинга и парировать открытую неприязнь тети Джорджины, обворожительно улыбаясь. Хотя, возможно, Реддинга приворожить ему и не удалось, однако тетушка определенно растаяла.
– Ваши имена уже оглашали в церкви? – поинтересовался Реддинг. Очевидно, упоминание «Таймс» спровоцировало его на выяснение дальнейших обстоятельств и официальных подтверждений.
Николас негодующе посмотрел на него, делая вид, будто оскорблен самим предположением:
– О, такой путь к алтарю удел бедняков и нищебродов. Мы поженимся только по особому разрешению.
Он потратит двадцать восемь гиней на брак с ней? Аннора невольно покраснела при этих словах, будто это правда. Упоминание об особом разрешении привлекло внимание и многое сказало случайным слушателям о социальном и имущественном положении Николаса. Ответ идеальный для почтенного джентльмена со средствами. Аннора ощутила облегчение. Все будет хорошо. Если Николас столь хорошо справляется с выпавшей ему ролью, справится и она. А ведь ему приходится полностью перевоплотиться в абсолютно другого человека, ей же следует просто оставаться самой собой. Насколько тяжело это будет, особенно после того, как они преодолели первое препятствие?
Когда они с Николасом поднялись наверх переодеться к ужину, ее уверенность в своих силах была высока. Анноре отвели ее старую комнату с выходящими в сад окнами, однако Ник оказался гостем неожиданным, и выделенная ему спальня располагалась в другом конце особняка. Сложно сказать, вышло ли это случайно, или хозяева специально позаботились о подобной не лишней, с их точки зрения, предосторожности. Комнату подготовили, пока они присутствовали на традиционном чаепитии, и Аннора была благодарна тете за оперативность. И все равно, пожелай тетушка иного, Николаса, несомненно, разместили бы несколько ближе к племяннице. Да, Аннора уверена в своей способности успешно завершить эту партию, однако она понимала: тетя не сложит оружие и не покинет поле боя, когда замешаны такие деньги.
А деньги были, и немалые. После замужества по английским законам все ее состояние переходило к супругу. И если он окажется избран по протекции тети, соответственно не оставит ее своей благодарностью в материальном выражении. Аннора не сомневалась: тетя надеялась получить возможность полного доступа к состоянию. Такое уже случалось. И трудно предположить, что не случится вновь, особенно если в дело вовлечен Реддинг.
Тетя определенно нацелилась на большой куш. Младшей кузине Мэри предстоит в следующий сезон выход в свет. Весомое состояние сделает ее желанным призом на лондонской ярмарке невест. И если тетушке удастся хорошо обстряпать это дело, они с дядей Эндрю поднимутся еще на одну ступеньку социальной иерархии. Супругом Мэри станет барон или даже графский сын. Конечно, не первый, а, вероятнее всего, второй или третий, однако их внуки станут внуками графа.