Ауробиндо Шри
Шрифт:
Тот, кого поддерживает Владыка Чистоты, силами жертвоприношения убирает с алтаря все, что причиняет вред; отстрани же прочь, о Владыка Силы, от слуги жертвоприношения все враждебное и разделяющее, создайте в нем тот безбрежный иной мир, о дарующие изобилие. Пылающая сила и мир озарения есть схождение вместе этих Божеств, и они побеждают благодаря своей близкой и всеприближающейся силе. Вот мы трепещем от страха пред вами; успокойте же нас величием вашей силы различения. Ибо когда жертвой достигает человек верного понимания, добывая изобилие, завоевывая наивысшее Блаженство, могучие Воины, Владыки Богатства, устремляются к его сердцу чувств и там образуют Простор для его обитания, делая его совершенно устроенным. Для вас мы поместили вперед этот труд божественного представителя на наших жертвоприношениях; проведите нас сохранно через все трудные места. Храните нас всегда вашей неизменной благодатью и блаженством.
yadadya surya bravo’naga udyanmitraya varuaya satyam
vayam devatradite syama tava priyaso aryaman ganta
ea sya mitravarua ncaka ubhe udeti suryo abhi jman
vi'svasya sthaturjagata'sca gopa ju marteu vjina ca pa'syan
ayukta sapta harita sadhasthadya im vahanti suryam ghtaci
dhamani mitravarua yuvaku sam yo yutheva janimani cae
udvam pkaso madhumanto asthura suryo aruhacchukramara
yasma aditya adhvano radanti mitro aryama varua sajoa
ime cetaro antasya bhurermitro aryama varuo hi santi
ima tasya vavdhurduroe 'sagmasa putra aditeradabdha
ime mitro varuo duabhaso’cetasam ciccitayanti dakai
api kratum sucetasam vatantastira'scidamha supatha nayanti
ime divo animia pthivya'scikitvamso acetasam nayanti
pravraje cinnadyo gadhamasti param no asya vipitasya paran
yad gopavadaditi 'sarma bhadram mitro yacchanti varua sudase
tasminna tokam tanayam dadhana ma karma devaheanam turasa
ava vedim hotrabhiryajeta ripa ka'scidvaruadhruta sa
pari dveobhiraryama vakturum sudase vaa u lokam
sasva'sciddhi samtistveyeamapicyena sahasa sahante
yumadbhiya vao rejamana dakasya cinmahina mata na
yo brahmae sumatimayajate vajasya satau paramasya raya
sikanta manyum maghavano arya uru kayaya cakrire sudhatu
iyam deva purohitiryuvabhyam yaj~neu mitravaruavakari
vi'svani durga piptam tiro no yuyam pata svastibhi sada na
Гимны Богу Мистического Вина [279] I
Ригведа IX.42
janayan rocana divo janayannapsu suryam
vasano ga apo hari
279
Эти два гимна переведены с максимально возможной буквальностью, чтобы показать оригинальную символику Веды без истолкования ее психологических эквивалентов.
1. Порождая светозарные миры неба [280] , порождая Солнце в водах [281] , Сияющий облачается в воды и лучи [282] .
ea pratnena manmana devo devebhyaspari
dharaya pavate suta
2. Он силой древней мысли вливается в поток, когда выжат, бог посреди богов.
280
Три мира Свара.
281
Считается, что Агни, Сурья и сам Сома помещены в воды или семь рек, где их нужно отыскать.
282
Ga, что означает и коров, и лучи.