Ауробиндо Шри
Шрифт:
ma na 'samso araruo dhurti praa martyasya
raka o brahmaaspate
3. Не дай погаснуть в нас устремленности и пылкости смертного в его усилии, о Владыка Души, защити нас.
sa gha viro na riyati yamindro brahmaaspati
somo hinoti martyam
4. Тот герой наносит удары, сам не имея ран, кому Индра, Брахманаспати и Сома содействуют – тому, смертному.
tvam tam brahmaaspate soma indra'sca martyam
dakia patvamhasa
5. Того, смертного, о Брахманаспати, пусть Сома спасет от беды и Индра, оба благодатно возросшие.
sadasaspatimadbhutam priyamindrasya kamyam
sanim medhamayasiam
6. Я трудился для [254] чудесного хозяина дома, возлюбленного, милого Индре, ради постоянства блага я трудился, ради способности души.
yasmadte na sidhyati yaj~no vipa'scita'scana
sa dhinam yogaminvati
254
Или – стремясь к.
7. Тот, без кого не приходит к осуществлению Яджня даже у человека с различающим сердцем, – он обладает властью над йогой движения мыслей.
addhnoti haviktim pra~ncam kotyadhvaram
hotra deveu gacchati
8. Он утверждает жертвенные возлияния, он продвигает вперед труд жертвоприношения, с помощью жреца обряда он идет с богами.
nara'samsam sudhamamapa'syam saprathastamam
divo na sadmamakhasam
9. Я увидел Того, мощного в устремлении, очень отважного, широкого и всевозрастающего, словно бы осаждающего обители неба.
Гимн Заре
Ригведа V.79
[Риши молит о полном явлении Зари света Истины во всем ее пышном великолепии, со всеми ее щедрыми спутниками – богами и провидцами, в сопровождении сияющих стад ее мысли, стремительных скакунов ее силы, со светозарными побуждениями, которые она несет с собой – словно бы сопровождаемая пылающими лучами Солнца Истины. Пусть взойдет Заря, и тогда труд больше не будет долгим и изнуряющим.]
mahe no adya bodhayoo raye divitmati
yatha cinno abodhaya satya'sravasi vayye sujate a'svasunte
1. О Заря, приди со всем своим великолепием небес, пробуди нас сегодня к великому блаженству, как ты уже когда-то пробудила нас, – в преемственности рождения знания, во вдохновенном слышании Истины [255] .
О совершенно-рожденная! О силой скакунов благая!
255
Здесь имя риши выступает как символ, характеризующий рождение Солнца в человеческом сознании.
ya sunithe 'saucadrathe vyauccho duhitardiva
sa vyuccha sahiyasi satya'sravasi vayye sujate a'svasunte
2. Ты, что засияла, о Дочь небес, в том, кто верно ведет сияющую колесницу света [256] , да воссияй сегодня с еще большей силой – в преемстенности рождения знания, во вдохновенном слышании Истины.
О совершенно-рожденная! О силой скакунов благая!
256
Тот же символ, выраженный другим именем риши; он описывает результат рождения Солнца.
sa no adyabharadvasurvyuccha duhitardiva
yo vyauccha sahiyasi satya'sravasi vayye sujate a'svasunte
3. Да воссияй, принося нам сегодня сокровища света, о Дочь небес, как когда-то уже засияла ты, – еще более великая в своей силе, в преемственности рождения знания, во вдохновенном слышании Истины.
О совершенно-рожденная! О силой скакунов благая!