Вход/Регистрация
Факел свободы
вернуться

Вебер Дэвид Марк

Шрифт:

По прошествии веков, бо?льшая часть галактики забыла или по крайней мере наполовину забыла, что люди, которые основали "Рабсилу, Инк." были беовульфианскими ренегатами. Но Беовульф никогда не забывал.

— О чем, во имя Божие он думал? — пробормотал Араи.

Марти Гарнер усмехнулась.

— О каком Боге идет речь на этой неделе, Хью? Если это один из наиболее архаичных иудейско-христианско-исламских разновидностей, к которым ты, кажется, разработал совершенно непонятный интерес в последнее время, то…

Она остановилась и посмотрела, ища содействия, на члена команды, находившегося слева от нее.

— Каково твое мнение, Харука? Я представляю, что этакий ветхозаветный маньяк — извините, этот "Маньяк" с большой буквы "м" — приказал бедному старому Майклу Пармли построить эксцентричную станцию, чтобы продемонстрировать свое послушание.

Харука Такано — он был бы описан как офицер разведки подразделения в других вооруженных силах — открыл глаза и спокойно посмотрел на огромный и странный парк развлечений, который продолжал разбухать на экране.

— Как я могу знать? — пожаловался он. — Я японского происхождения, если вы помните.

Гарнер и Араи одарили его взглядами, которые могли бы быть милосердно описаны как скептические. Это было, пожалуй, не удивительно, учитывая наличие у Такано голубых глаз, очень темной кожи, особенности, которые казались менее присущи Южной Азии, чем все остальное — и полное отсутствие даже следов эпикантуса.

— Духовное происхождение, я имею в виду, — уточнил Такано. — Я пожизненный и набожный приверженец беовульфианского ответвления древнего синто.

Взоры его спутников остались скептическими.

— Это небольшое вероучение, — признался он.

— Принадлежность одному? — Это пришло от Марти Гарнер.

— Ну, да. Но дело в том, что я понятия не имею, что некоторые сводящие с ума божества из Леванта, возможно, сказали или сделали. — Он неуклюже приподнялся, чтобы более внимательно всмотреться в экран. — Я имею в виду… смотреть на кровавые вещи. Что это такое? Шесть километров в диаметре? Семь?

Заговорил четвертый человек на командной палубе корабля.

— Диаметр бессмысленное определять. Эта структура не несет ни малейшего сходства со сферой. Или любой рациональной геометрией.

Стефани Хенсон, как и Хью Араи, стояла на ногах, а не развалилась в кресле. Она показала пальцем на объект, который все они изучали на экране.

— Эта сумасшедшая конструкция не напоминает ничего кроме галлюцинации.

— Это не так, на самом деле, — сказал Такано. — Когда он построил станцию, более полувека назад, Пармли руководствовался некоторыми древними конструкциями. Местами на Земле в эпоху до расселения именуемыми "Диснейленд" и Кони-Айленд. Там от них ничего не осталось существенного за исключением археологических следов, но большое количество изображений сохранилось. Я провел немного времени изучая их.

Станция в настоящее время заполняла большую часть экрана. Специалист по разведке поднялся на ноги и начал указывать на различные части структуры.

— Эта вещь, кажется, петляющая и мечущаяся во все стороны, то, что называется "американские горки". Конечно, как и любая часть станции, которая не содержится внутри прочного корпуса, она была адаптирована для условий вакуума. И, по крайней мере, если я правильно интерпретировал некоторые сообщения о станции, которые я смог отследить, они включили большое количество микрогравитационных особенностей.

Он указал на одну и единственную часть огромной структуры, которая была простой геометрической формы.

— Это называется "чертово колесо". Не спрашивайте меня, к чему относится термин "чертово", потому что я понятия не имею.

— Но… что оно делает? — спросила Хенсон, нахмурившись. — Это своего рода приводной механизм?

— Это точно не то. Люди поднимаются на тех герметизированных кабинах, которые вы можете увидеть и колесо начинает вращаться — так что большая часть названия имеет смысл, по крайней мере — через пространство. Я думаю, дело в том, чтобы дать людям лучший вид из возможных на окрестности. Которые, надо признать, весьма впечатляющи, поскольку орбита вокруг Аметы и туманность Ямато так близки.

— А это что? — спросила Гарнер, указывая на еще одну часть станции, к которой они приближались.

Такано поморщился.

— Это гротескно увеличенная и экстравагантная, абсурдная и нелепая — также приходят на ум термины "бессмысленная" и "смехотворная" — версия сооружения, которое было частью древнего "Диснейленда". Строение было очень причудливым исполнением примитивного укрепленного жилья называемого "замок". Оно проходило под названием "Страна сказок". — Он указал на шпиль какого-то отростка от станции. — Это называется "башня". В теории, это оборонительное сооружение.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: