Леттс Трэйси
Шрифт:
БАРБАРА. Хм..?
КАРЕН. Я просто показала Стиву нашу старую крепость, ты была там?
БАРБАРА. Нет, не была.
СТИВ. Барб, ты не будешь возражать, если я сниму свой пиджак?
КАРЕН. С тобой все в порядке?
БАРБАРА. Да, все нормально.
СТИВ. Барбара, могу я?..
БАРБАРА. Да, конечно.
КАРЕН. Бедняжка, ты весь день на ногах.
СТИВ. Да уж.
КАРЕН. Я знаю, как это бывает, я думаю, что не смогу съесть и крошки, но как только ты поставишь передо мной тарелку с горячей едой и внезапно я чувству, что проголодалась.
(Пауза, Барбара смотрит, как будто впервые их увидела.)
БАРБАРА. Ты права. Давайте есть.
СТИВ. Давайте есть!
МЭТТИ ФЭЙ. Вы только, посмотрите, кто это пожаловал. Прости, мы разбудили тебя, моя радость.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Мама, мне очень жаль.
МЭТТИ ФЭЙ. Я уверена, что ты…
ЧАРЛИ. Он здесь и покончим с этим.
МЭТТИ ФЭЙ. Хорошо.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Наверное, выключили электричество, я проспал и часы…
Мэтти Фэй… Не надо, прошу тебя, Малыш Чарли, не надо.
ЧАРЛИ. Дорогая, мальчик хочет объяснить тебе, что…
МЭТТИ ФЭЙ. Не надо защищать его. Ему тридцать семь лет…
ЧАРЛИ. Давай, не будем обсуждать это сейчас.
МЭТТИ ФЭЙ. Я и не думаю.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я знаю, мама, я подвел…
МЭТТИ ФЭЙ. И не в первый раз.
ЧАРЛИ. Успокойся, это сейчас важнее.
МЭТТИ ФЭЙ. Я больше не говорю об этом. Я готова ужинать. Ты принес мою запеканку?
ЧАРЛИ. Нет пока. Сейчас принесу
МЭТТИ ФЭЙ. Ты оставил мою запеканку на целый час в горячей машине?
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я ее принесу, я ее принесу.
ИВИ. Я серьезно. Если ты что-нибудь скажешь.
ВИОЛЕТТА. Ты не говорила мне, что это тайна.
ИВИ. Я говорю тебе это сейчас.
ВИОЛЕТТА. Почему ты так много работаешь? Ты встречаешься с кем-то. Это же прекрасно.
ИВИ. Это не твое дело…
ВИОЛЕТТА. Ты должна бы радоваться и поделиться новостями с семьей.
ИВИ. Это никого не касается.
ВИОЛЕТТА. Все хотят тебе только добра.
ИВИ. Это никого не касается!
ВИОЛЕТТА. Я не могу тебе сделать подарок?
ИВИ. Делай.
ВИОЛЕТТА. Но ты же не хочешь померить мое платье?
ИВИ. Давай не будем торговаться!
ВИОЛЕТТА. Боже, какая мелодрама!
ИВИ. Я спускаюсь вниз к столу, потому что ты невыносима.
Виолетта. (с сарказмом) Мне жаль, что я такая невыносимая, и совсем не ангел в такой тяжелый для меня день.
ИВИ. Он тяжелый для всех, мама.
(Иви спускается вниз по лестнице, входит в гостиную комнату, в то время как Метти Фэй и Чарли присоединяются к Барбаре, Карен, Стиву и Джоанне за обеденным столом. Они занимают свои места. Билл возвращается с крыльца и присоединяется к ним.)
КАРЕН. Как все мило.
(Джоанне) Ты это все сама сделала?
ДЖОАННА. М — м — м.
СТИВ. Цыплята выглядят аппетитно, не правда ли?
МЭТТИ ФЭЙ. У нас достаточно стульев?
БАРБАРА. Я думаю, да.
МЭТТИ ФЭЙ. Вот здесь было бы хорошо, прямо здесь.
КАРЕН. Сядь рядом, дорогой…
СТИВ. Хорошо, хорошо.
БАРБАРА. Кто сядет здесь рядом с Джин, за детским столиком?
МЭТТИ ФЭЙ. Мы посадим там Малышку Чарли.
ЧАРЛИ. Ты серьезно?
Карен Не — е — ет, лучше…
МЭТТИ ФЭЙ. Кто еще сядет там? Ты хочешь сесть там?
ЧАРЛИ. Он решит, что ты этим наказываешь его.
ДЖОАННА. Хорошо, я могу сесть там, все нормально.
МЭТТИ ФЭЙ. После всей это возни на кухне?
ДЖОАННА. Все нормально.
МЭТТИ ФЭЙ. Какой чудный стол!
ВИОЛЕТТА. Она все это приготовила сама
ЧАРЛИ. Где бы ты хотела сесть?
БИЛЛ. Джин, иди к столу!
Джинн. Я понимаю, это будет плохо, если я поем у себя?
БИЛЛ. Ты правильно понимаешь.
ИВИ. Я слышала Малыша Чарли?
БИЛЛ. Да, он приехал.