Шрифт:
Она знала это лучше меня и не собиралась позволять мне так просто сорваться с тормозов. С точным чувством меры она растягивала эту ситуацию до последнего предела. И в тот самый момент, когда я решил схватить ее, и черт с ними, с последствиями, она приоткрыла клапан — отступила и двинулась в сторону двери. Всю дорогу ее ляжки целовали друг друга. У дверей она снова ненадолго прикрыла клапан.
— Я сейчас отправляюсь на пляж, — сказала она.
— Прекрасно, — выдохнул я с трудом. — Хорошего отдыха.
Она выглядела разочарованно, как если бы испугалась, что потеряла влияние на меня. Повод так думать дал ей я. На самом же деле оставаться на свободе было для нее небезопасным. Ее длинные золотистые пальцы с красным маникюром ласкали дверную ручку, и мне это представлялось досадной ошибкой. Она изобразила губами влажную дрожащую гримасу, будто поцеловала бы кого-нибудь, если бы ей предоставили такую приятную возможность.
— Я обычно хожу на пляж у Бульвара Заходящего солнца… Знаете, где киоск с прохладительными напитками с большим апельсином на крыше?
— Я знаю, где это, — сказал я. — Милый пляж.
Она дурачилась с дверной ручкой.
— В любое время мои приятели на пляже, — сказала она медленно и отчетливо. — Всегда могут подсказать, где я со своей шляпой.
Она оставила в покое дверную ручку и положила руку на огромную, декорированную цветами шляпу. Этот жест не был бы столь картинным, если бы при этом не приоткрылся весьма волнующе ворсистый жакет.
— Думаю, это в некотором роде остроумно. Вы не находите? — спросила она.
— Это сногсшибательно, — ответил я, не отводя глаз.
— Ну хорошо. Теперь пока.
— Пока. Было очень приятно встретить вас, Бонни.
— И мне тоже, мистер Шофилд.
Я собирался облегченно вздохнуть, но ей нужно было не просто толкнуть дверь и выскользнуть наружу, а еще повернуть дверную ручку, и она медленно отошла от двери настолько, чтобы повернуть ручку можно было только прогнувшись. Жакет был недлинным. Я закрыл глаза. Когда я их открыл, она подарила мне взгляд через плечо.
— Что-нибудь не так, мистер Шофилд?
— Нет, ничего. Я просто кое-что обдумывал.
— А-а, — протянула она после небольшой паузы.
А обдумывал я следующее:
«Будь я твоим старшим братом, бэби, я бы за все это, скорее всего, пересчитал бы тебе ребра… Но, к счастью, я не твой старший брат».
Наконец она открыла дверь, еще раз обернулась, затем стала маневрировать в открытом проеме двери и часть за частью исчезла.
Я утирал лицо носовым платком, когда вошла горничная и пригласила меня.
— Миссис Данди уже ждет вас, мистер Шофилд.
Я обернулся, вид у меня, как я понял, был сконфуженным, и горничная, собравшаяся было уходить, вернулась назад и показала, что миссис Данди наверху. Конечно, я сказал ей спасибо.
На первой лестничной площадке было обзорное окно, я уже начал подниматься дальше, как вдруг услышал мощный рев мотора. Выглянув в окно, я увидел Бонни, сидящую в «ягуаре». Естественно. Они с «ягуаром» были созданы друг для друга.
Я поднялся по лестнице, повернул налево и осторожно шагнул в коридор. Двери с обеих сторон были закрыты.
«Это очень напоминает игру, — подумал я. — По условию я должен делать попытки до тех пор, пока не открою нужную дверь и не получу награду в виде Бонни, горничной или Кэрол».
Игра не должна затягиваться, и я открыл дверь справа. Оказалось, это комната Бонни. Попытаюсь рассказать о ней в общих чертах. Она напоминала отдел эксклюзивного магазина одежды после того, как его посетила выпущенная на волю стая шимпанзе. Я понял, что горничной тут приходится отрабатывать свой хлеб в поте лица.
Несколько предметов были вообще неуместны в этом развале. На стене висели плакаты с боем быков, около дюжины, огромные, кричащие. Я вспомнил, что недавно действительно состоялся один бой быков, но я никак не мог связать Бонни с этим событием. Она производила впечатление особы, увлекающейся исключительно волнами и песком на пляже. Я мог бы еще представить ее сбивающей замертво быков в Акапулько, но отнюдь не в Плаза дель Торес, Тихуане или Мехико.
Я прошел мимо следующих дверей, когда услышал хриплый голос: