Вход/Регистрация
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
вернуться

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

–  А я-то надеялся, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки, - грустно заметил Фред Уизли.

Хагрид проводил их к берегу озера и переправ вил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо го родов маглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И наконец поезд подошел к платформе номер девять и три четверти вокзала «Кингс Кросс».

Им понадобилось немало времени для того, чтобы покинуть платформу. Перед выходом с нее стоял старый мудрый смотритель, выпуская их по двое и по трое, чтобы они не привлекли внимание маглов. Если бы из сплошной стены вдруг появилась толпа школьников с огромными чемоданами, маглы бы точно переполошились.

–  Ты должен приехать и пожить у нас этим летом, - сказал Рон, пока они стояли в очереди.
– И ты, Гермиона, тоже. Я пошлю вам сову.

–  Спасибо, - с благодарностью откликнулся Гарри.
– Рад, что этим летом меня ждет что-то приятное.

Они возвращались в мир маглов в ужасной суматохе и толчее.

–  Пока, Гарри!
– раздалось несколько голосов.

–  До встречи, Поттер!
– прокричали еще несколько человек.

–  Ты по-прежнему знаменит и популярен, - ухмыльнулся Рон.

–  Но не там, куда я еду, это точно, - заверил его Гарри.

Он, Рон и Гермиона вместе прошли через стену.

–  Вот он, мам, смотри!

Это был голос Джинни Уизли, младшей сестры Рона, но показывала она вовсе не на брата.

–  Гарри Поттер!
– пропищала Джинни.
– Смотри, мам! Я его вижу.

–  Потише, Джинни, - одернула ее мать.
– Не надо показывать пальцем, это некрасиво.

Миссис Уизли улыбнулась им.

–  Нелегкий выдался год?

–  В общем, да, - признался Гарри.
– Большое вам спасибо за свитер и сладости, миссис Уизли.

–  О, не стоит благодарности, мой дорогой, - откликнулась она.

–  Ну, ты готов?

Голос принадлежал дяде Вернону - такому же усатому как год назад, такому же багроволицему с такой же яростью взирающему на племянника. Дядя был явно возмущен его наглостью. Подумать только - стоять среди обычных людей с огромной совой в клетке! За дядей виднелись тетя Петунья и Дадли, с ужасом глядевший на двоюродного брата.

–  Вы, должно быть, родственники Гарри!
– воскликнула миссис Уизли.

–  В каком-то смысле, - прорычал дядя Вернон.
– Поторопись, мальчик, я не собираюсь ждать тебя целый день.

Дядя Вернон отошел в сторону, а Гарри повернулся к Рону и Гермионе.

–  До встречи, - улыбнулся он.

–  Надеюсь, что у тебя… что у тебя будут веселые каникулы… - неуверенно выдавила Гермиона, явно пораженная нелюбезностью дяди Вернона.

–  О, не сомневайтесь!
– воскликнул Гарри. Рон и Гермиона с удивлением заметили, что он широко ухмыляется: «Мои родственники ведь не знают, что на каникулах нам запрещено прибегать к волшебству. А значит, этим летом я хорошенько повеселюсь с Дадли…»

Книга 2 - Гарри Поттер и Тайная комната

Глава 1. День рождения - хуже некуда

В доме № 4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал. Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья совы, долетевшего из комнаты племянника.

–  Третий раз за неделю!
– проревел он, садясь во главе стола.
– Вышвырни ее немедленно, коль не умеешь с ней управляться.

–  Сове в клетке скучно, - в который раз принялся объяснять Гарри.
– Она вольная птица. Хорошо бы выпускать ее хоть на ночь.

–  Я что, по-твоему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей?

Дядя Вернон переглянулся с женой и вытер усы, в которых запутались кусочки яичницы.

Гарри хотел что-то возразить, открыл было рот, но кузен Дадли, смачно рыгнув, заявил:

–  Хочу еще бекона!

–  Возьми, деточка, со сковородки. Там еще много, - сказала тетя Петунья, и глаза ее от умиления увлажнились.
– Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна!

–  Глупости, Петунья, - отрезал дядя Вернон.
– Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает.

Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краев табуретки.

–  Дай мне сковородку, - приказал он Гарри.

–  Ты забыл волшебное слово, - напомнил ему Гарри.

Эта простая фраза подействовала на семейство, как красная тряпка на быка. Дадли ойкнул и с грохотом свалился с табуретки. Миссис Дурсль, вскрикнув, прижала ко рту ладони. А мистер Дурсль вскочил со стула, и на висках у него вздулись синие жилки.

–  Я только хотел сказать: он забыл слово «пожалуйста», - стал торопливо оправдываться Гарри.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: