Вход/Регистрация
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
вернуться

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

–  И там тебя приговорят?

–  Скорее всего.

–  Очень было бы хорошо, - произнес дядя зловредным тоном.

–  Так, если это все… - сказал Гарри и встал. Ему отчаянно хотелось побыть одному, поразмыслить. Может быть, послать весточку Рону, Гермионе или Сириусу.

–  Нет, это не все, черт тебя подери!
– проревел дядя Вернон.
– Садись давай обратно!

–  Ну, и что дальше?
– раздраженно спросил Гарри.

–  Дадли, вот что!
– гаркнул дядя Вернон.
– Я в точности хочу знать, что произошло с моим сыном!

–  Отлично!
– крикнул взбешенный Гарри, и из кончика волшебной палочки, которую он все еще сжимал в руке, посыпались красные и золотые искры. Испуганные Дурсли дружно вздрогнули.
– Мы с Дадли вошли в проулок между улицей Магнолий и улицей Глициний, - быстро заговорил Гарри, стараясь обуздать свою злость.
– Дадли стал меня доводить, ну, я и вынул волшебную палочку. Вынул, но не использовал. Тут появились два дементора…

–  Да кто они такие, в конце концов, эти дементоиды?!
– в бешенстве спросил дядя Вернон.
– Что они делают? ЧТО?

–  Я вам уже сказал. Они высасывают из тебя всю радость, - объяснил Гарри.
– И, если есть возможность, целуют тебя…

–  Целуют?
– вылупил глаза дядя Вернон.
– Целуют?

–  Так они это называют. Они высасывают из человека душу через рот.

Тетя Петунья слабо вскрикнула.

–  Из него - душу?Нет, они же не могли… У него осталась…

Она схватила Дадли за плечи и стала трясти, как будто хотела проверить, стучит в нем душа или уже нет.

–  Конечно, она у него осталась. Если бы они ее забрали, вы бы увидели, - сердито сказал Гарри.

–  Отбился от них, да, сынок?
– громко спросил дядя Вернон с видом человека, пытающегося вернуть разговор в понятную ему плоскость.
– Врезал им пару раз по-свойски, и готово!

–  Дементору нельзя врезать по-свойски, - проговорил Гарри сквозь стиснутые зубы.

–  Почему тогда с ним все в порядке?
– загремел дядя Вернон.
– Почему он не пустой? А?

–  Потому что я применил заклинание…

Ш-Ш-Ш-УХ-Х! Со стуком и с шелестом крыльев, подняв облачко мягкой золы, из кухонного камина пробкой вылетела четвертая сова.

–  Ради всего святого!
– взревел дядя Вернон и выдернул из усов два хороших пучка волос, чего с ним не случалось очень давно.
– Никаких сов в моем доме, ясно вам? Я этого не потерплю ни под каким видом!

Гарри между тем уже вытаскивал из совиной лапы пергаментный свиток. Он был настолько уверен, что это письмо от Дамблдора, объясняющее все - и дементоров, и миссис Фигг, и намерения Министерства, и то, как он, Дамблдор, собирается все уладить, - что впервые в жизни испытал разочарование, увидев почерк Сириуса. Не слушая дядю Вернона, продолжавшего бушевать по поводу сов, и щурясь из-за нового облачка золы, которое птица подняла, вылетая через дымоход, Гарри прочел записку.

Артур только что сообщил нам о случившемся. В любом случае не выходи больше из дома.

Такая реакция на все, что произошло за этот вечер, показалась Гарри настолько несообразной, что он перевернул пергамент в поисках продолжения. Но на обратной стороне ничего не было.

И в нем опять стала подниматься злость. Разве он не заслужил похвалу от всех и каждого за то, что в одиночку отразил нападение двух дементоров? И мистер Уизли, и Сириус пишут ему так, словно он проштрафился, и, кажется, приберегают нагоняй до того момента, когда станет ясно, сколько вреда он причинил.

–  Целые стада… Я хотел сказать, целые стаи сов носятся по моему дому! Я этого не потерплю, точно тебе говорю…

–  Я не могу помешать им приносить письма!
– огрызнулся Гарри, комкая послание Сириуса.

–  А я хочу знать правду о том, что случилось!
– проревел дядя Вернон.
– Если Дадли досталось от этих демендеров, почему тогда тебя исключают? Ты совершил что-то не то, ты сам в этом признался!

Гарри сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. О пять начинала болеть ушибленная голова. Больше всего на свете он хотел уйти из этой кухни, от этих Дурслей.

–  Я применил заклинание Патронуса, чтобы избавиться от дементоров, - сказал он, заставляя себя говорить ровным тоном.
– Это единственное, что от них защищает.

–  Но что они делали в Литтл-Уингинге, эти дементоиды?
– возмущенно спросил дядя Вернон.

–  Понятия не имею, - устало ответил Гарри.

Под яркими лампами дневного света в голове у него болезненно пульсировало. Злость сходила на нет. Он был обессилен, опустошен. Дурсли не сводили с него глаз.

–  Это все ты, - с нажимом сказал дядя Вернон.
– Это из-за тебя, я знаю, не отнекивайся. Иначе зачем им было здесь ошиваться? Зачем им было лезть в этот проулок? Ты единственный… единственный… - Он явно не мог заставить себя произнести слово «волшебник».
– Единственный сам знаешь ктона много миль вокруг.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 543
  • 544
  • 545
  • 546
  • 547
  • 548
  • 549
  • 550
  • 551
  • 552
  • 553
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: