Шрифт:
— А с чего вы решили, что мы пойдём на подобную глупость, свалив всё в одну кучу, — слабая улыбка тронула сухие тонкие губы ящера. — Это большие деньги и дорогое оборудование. А у вашего народа есть даже такая пословица: "Не клади все яйца в одну корзину".
И с чего вы взяли, что это будет необитаемый остров? Это может быть любой порт на этом побережье. Придёте, спокойно загрузитесь, спокойно отвезёте груз в удобное вам место, оттуда и заберёте. Только не везите по реке, а то это чревато встречами с амазонками, что чревато последствиями.
Тем более, зная ваши явно недостаточные возможности для вывоза разом всего груза, мы потрудились разбить его на несколько небольших партий, достаточных для вывоза одним кораблём в удобное для вас место.
У вас же одно судно, господин барон? Одно. Да и то не очень то грузоподъёмное. Так что с этой стороны мы немного подстраховались.
Understand?
— Что? — изумился Сидор, слегка ошарашенно глядя на улыбающегося собеседника, необычно довольного уже тем, что в конце сумел его слегка ошарашить.
— Не только земляне знают ваши иностранные языки, — улыбнулся ящер. — Мы тоже кое-что можем. Правда ошарашивает? Английское слово, да ещё из уст какого-то нелюдя, впечатляет, — как-то неожиданно по доброму улыбнулся ящер, словно добрый немолодой дядюшка в разговоре с непутёвым, но любимым племянником.
— Э…, — только и смог издать неопределённый звук Сидор. — Честно признаюсь, не ожидал.
— А вам и не надо ничего ожидать, — враз похолодевшим, каким-то сразу вдруг ставшим безликим тусклым голосом проговорил ящер. — Честно делайте своё дело, как вы до того и делали, а мы будем делать своё. И всем будет хорошо. И Вам, и Нам.
Сидор молча задумчиво смотрел на маленького, какого-то щуплого ящера, совершенно не производившего грозного впечатления, и понимал, как они влипли. Это был матёрый зубр, обмануть которого будет непросто.
Непросто — наверное, ключевое слово, которое будет постоянно сопровождать их в будущем. Блин, вот это они попали.
Весьма характерная оговорка в устах ящера — ЧЕСТНО делайте СВОЁ дело, а мы будем делать СВОЁ, не добавляя такого определяющего слова как ЧЕСТНО. Хм, занимательная оговорка, наводит на размышления.
Очень хотелось дать ящеру в морду, кулаком. За всё. Взять и врезать в эту наглую, уверенную в себе харю. Вот только нельзя показывать свои чувства, нельзя срываться, нельзя показывать, что ты на самом деле думаешь, иначе тогда у них точно ничего не получится.
Да и непросто так, похоже, этот типчик ввернул английское слово. Что-то проверял. Только вот что?
— "Неужто и правда, где-то в этом мире появились англосаксы? Вот блин, засада, только пиндосов с лаймами здесь и не хватало. И так тут гадюшник каких поискать, а ещё и наши старые земные друзья, похоже, нарисовались. Как бы не спелись шерочка с машерочкой. А что, эти могут".
Глядя как пришедшая за ящерам шлюпка неторопливо переваливается с волны на волну, удаляясь от берега всё дальше и дальше, Сидор никак не мог избавиться от мыслей что чего-то упустил.
— "Блин, — чуть было вслух не выругался он. — Это ж был тайный советник Императрицы, сам начальник Имперской Безопасности. Так какого же хрена мне надо?
Все эти сказки об украденном комбинате — только сказки и ничего более. Я же знают, что императрица сама под контролем. Это ещё Ведун сказал в бытность нашего с ним разговора о необходимости поездки в Империи, когда он нас дураков от того отговаривал А потом ещё и сами наши ящеры подтвердили, когда тогда же интересовался этим вопросом.
Блин, да с самого начала история с металлургическим комбинатом это была операция Службы Имперской безопасности. А из наших рук они желают получить чистые без хвоста деньги на свои оперативные нужды там в западных княжествах и баронствах, никак персонально с Империей не связанные.
В преддверии грядущей войны, имперцы завозят на запад Золото, чтоб, когда начнётся война с людьми, у ящеров были готовые неподконтрольные средства, необходимые для вмешательства в местную политику.
И это же, несомненно, говорит и о том, что всех причастных к тайным операциям имперцев потом будут убирать. И меня, и наших банкиров в первую очередь.
Вот так-так, — задумался Сидор. — Вот так влипли. Задача сразу переходит в разряд просто уцелеть. Вот уж попал, так попал".
Глава 7. Морской конвой Б-раз (баронский первый).
Срочный вызов…
День летнего солнцестояния ознаменовался для Сидора не столько буйными гуляньями молодёжи всю ночь, устроившими в бывшем замковом парке настоящую вакханалию с вином, плясками и прыжками через костёр, сколько нежданным сюрпризом. Наконец-то в Солёный Плёс прибыл долгожданный караван из Берегового Союза с купленным там добром: станками и прочим дорогим и необходимым имуществом.