Вход/Регистрация
Считанные дни, или Диалоги обреченных
вернуться

Мадрид Хуан

Шрифт:

— Особенно мы любили тусоваться летом, на террасах Кастельяны.

— Как же! Ходили туда всей гоп-компанией, причем всегда в неизменном составе. В него входили… постой… Аласка [46] , Альмодовер, Сепульведа, кое-кто с радио и из диск-жокеев, потом еще Мигелито Босе — ведущая телевидения и другие знаменитости. Для последних террасы Кастельяны стали излюбленным местом. Они запросто подсаживались к нам за столик, и мы вместе потешались над мельтешившими вокруг людьми… Помню, как придумали некое словцо… Нет, дай мне сказать одну важную вещь: все-таки мы были первыми, кто вернулся к истокам народной испанской музыки — куплетам, например. Разве не так? Благодаря нам они вновь вошли в моду.

46

Аласка — киноактер, снялся в комедии Эстебана Иббарретксе «Умирают только дважды».

— Так, каким словцом мы называли всех тех людей, Белен? — спросила Эмма. — Не могу вспомнить.

— Слово? Ах да! «Гвалдрапа». — Белен Саррага залилась мелодичным смехом, потом опять поправила волосы. — «Гвалдрапа» означало барахольщик, сноб, пошляк, — что-то наподобие… Во всяком случае, мы вкладывали в него все свое презрение к торгашам и хамам… «Этот — гвалдрапа», — говорили мы. — «А эта — всем гвалдрапам гвалдрапа…» И начинали перемывать им косточки. Нет, что ни говори, а чудесные были годы.

— Вот-вот — «гвалдрапа»! Как же я могла забыть?

— Нам несказанно повезло, дорогая. На наше поколение пришлось начало свободы во всех сферах жизни, особенно сексуальной: азарт, вкус к наслаждениям, радость от того, что ты родился на свет. Мы жили полнокровной жизнью и…

Белен бросила нетерпеливый взгляд на свои золотые часики «Жак Петри».

— …послушай, дорогая. Где, наконец, твой бывший? Я — женщина деловая… У меня каждая минута на счету — и так уже опаздываю на полчаса.

— Наверное, стоит где-нибудь в пробке, Белен. Но он вот-вот появится.

— Сожалею, но я должна идти. Скажи ему, чтобы позвонил мне как-нибудь на днях. Или сама позвони.

— А если подождать еще несколько минут? Не можешь?

— Не могу.

— Ну что же, тогда в следующий раз. Мне тоже надо с ним увидеться: хотелось бы кое-что обсудить.

— Конечно, в следующий раз.

— Ладно, встретимся позже. Я тебе обязательно позвоню.

— Обязательно. И расскажешь, как у тебя идут дела на любовном фронте.

— Скверно. Попадаются одни женатые или геи…

— Оставим ему в дверях записку. Тебя подвезти?

— Спасибо, я на колесах. Еду в Кардинал Сизнерос, в «Центр Пьямонте» [47] . На курсы актерского мастерства, я тебе говорила, помнишь?

— Хорошо, мне пора, а то муж подумает, что я завела себе любовника.

Глава 15

Антонио проснулся как от толчка в спину и посмотрел на часы: было пять вечера. Он застучал в стенку и позвал Чаро. На его крик никто не откликнулся.

47

«Центр Пьямонте» — центр сценического искусства в Мадриде.

Приподнявшись в кровати, он заметил на подушке листок бумаги с пронзенным стрелой сердцем и двумя именами посередине: своим и Чаро. Угловато выведенные буквы напоминали детские каракули. Антонио снова нырнул в постель, закрыл глаза и забылся в полудреме.

Через некоторое время с улицы донесся голос, произносивший его имя, по крайней мере ему так почудилось. Антонио снился дождливый вечер, мокрый скользкий асфальт и незнакомая женщина, которая падала с высоты, хватая руками воздух. Потом Копланс, и он сам, превратившийся вдруг в Копланса.

Чей-то настойчивый голос продолжал повторять его имя.

Еще не проснувшись окончательно, он, точно сомнамбула, подошел к окну и попытался отодвинуть задвижку, издавшую жалобный ржавый скрежет. Рассохшиеся ставни поддались с трудом, но в конце концов распахнулись. На улице было светло, хотя солнце уже ушло с площади.

Антонио высунул голову. Внизу стояла Чаро и призывно махала рукой. С неожиданной для себя прытью он скатился вниз по лестнице и сразу же очутился в объятиях девушки, ожидавшей его в подъезде. Чаро бросилась ему на шею, подставила для поцелуя широко раскрытые губы и впилась в рот, словно хотела заглотать пойманную добычу.

Потом показала на засаленный бумажный пакет с кальмарами.

— Смотри, я принесла их для тебя. Нас угостил Лисардо. Попробуй, вкуснятина!

Лакомясь на ходу кальмарами, Антонио повел ее на Пласу, затем выкинул бумажный пакет и облизал пальцы. Чаро снова наградила его смачным поцелуем и взяла под руку.

— Пойдем с нами в больницу навестить Угарте. Отнесем ему комиксы. Тебе понравились кальмары?

— Изумительные, особенно если учесть, что я не ел со вчерашнего дня. Ты сегодня потрясающе выглядишь! Тебе это известно?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: