Шрифт:
Аллейн снял шляпу и стал ждать, когда Децима поравняется с ними.
– Мисс Мур?
– Да.
Девушка остановилась, но ее поза, казалось, свидетельствовала о том, что больше минуты остановка не продлится.
– Мы полагали, что если вы уже вышли из дома, то нам почти наверняка удастся перехватить вас по дороге, – сказал Аллейн. – Разрешите представиться: мы – офицеры полиции. Не могли бы вы уделить нам несколько минут вашего драгоценного времени?
– Могла бы.
– Мне очень жаль беспокоить вас, но наше дело такого деликатного свойства, что…
– Если так, то будет лучше, если мы все вернемся на ферму, – решила Децима. – Она вон за тем холмом.
– Боюсь, возвращение лишь увеличит доставленное вам неудобство, мисс.
– Ничего страшного. Я могу сходить в Кумби за покупками и позже.
– Мы не задержим вас надолго. Так что возвращаться, полагаю, никакого смысла нет.
Децима заколебалась.
– Ладно, – наконец произнесла она, – мы поступим следующим образом.
С этими словами девушка сошла с дороги и опустилась на отполированный временем обломок скалы, каких здесь имелось в изобилии. Аллейн и Фокс присоединились к ней.
Она поглядывала на детективов с неосознанным вызовом, что свойственно или очень красивым и умным женщинам, подсознательно уверенным в своих чарах и способности дать исчерпывающий ответ на любой вопрос, или, наоборот, простушкам, не понимающим сути происходящего. Никто прежде не говорил Аллейну, что мисс Мур – совершенно очаровательная особа, и теперь он невольно задавался вопросом, как такая девушка могла увлечься Уиллом Помроем? Если, конечно, подобное действительно имело место.
– Полагаю, ваше появление здесь связано со смертью Люка Уочмена? – спросила Децима.
– Да. Нас послали сюда для прояснения некоторых моментов этого дела.
– Следует ли из этого, что в полиции получила приоритет версия убийства? – спокойно поинтересовалась Децима. – Или вы на подобные вопросы не отвечаете?
– Да, – подтвердил Аллейн с улыбкой. – На подобные вопросы мы не отвечаем.
– Я так и подумала.
– В настоящее время, – продолжил инспектор, – мы пытаемся проследить все перемещения мистера Уочмена с момента его приезда в «Плюмаж» и вплоть до вечера пятницы, когда произошел инцидент.
– Зачем?
– Чтобы собрать все нити этого дела воедино и попытаться получить максимально достоверную картину произошедшего.
– Понятно…
– Пока что все очень неплохо укладывается в нашу схему – за исключением утра пятницы.
Аллейн заметил, как после этих слов Децима бросила быстрый взгляд в сторону тоннеля Оттеркомби. Это заняло не более секунды, поскольку в следующее мгновение ее глаза были вновь устремлены на старшего инспектора.
– Он вышел из гостиницы, – сказал Аллейн, – вскоре после завтрака. Мистер Помрой видел, как он вошел в тоннель. Это произошло минут за десять до того, как вы покинули Оттеркомби. Скажите, вы встретили мистера Уочмена на пути домой?
– Да, – ответила Децима. – Я его видела.
– Уточните, где именно, пожалуйста.
– На холме справа от тоннеля у зарослей кустов. Он лежал на траве, и я подумала, что он спит.
– Он проснулся, когда вы проходили мимо?
– О да. – Девушка нервно обняла тонкими руками колени.
– Вы остановились в этот момент, мисс Мур?
– Да. На пару минут, не больше.
– Не могли бы вы рассказать нам, о чем говорили с мистером Уочменом?
– Ни о чем таком, что могло бы помочь в ваших изысканиях. Так, обсуждали кое-какие теории.
– Теории?
– Поговорили немного о политике, если такой ответ вас больше устроит. Надеюсь, вы уже слышали, что я поддерживаю красных? Что же касается мистера Уочмена, то моя точка зрения вызвала у него раздражение. Но, как я уже говорила, разговор продолжался очень недолго. Минуту или две, вряд ли больше.
– Полагаю, этот разговор был каким-то образом связан с Левым движением Кумби, – предположил Аллейн.
– Вы в этом уверены?
Аллейн напустил на лицо виноватое выражение.
– Я просто подумал, что такое вполне могло быть, – сказал он. – Как-никак вы – член этой организации, и было бы совершенно естественно, если бы затронули в разговоре и эту тему, не так ли?
– Естественно, говорите? – вопросом на вопрос ответила Децима.
– Вы правильно сделали, что выразили удивление в связи с тем, что я вам сказал, – покаянно произнес инспектор. – В самом деле, я перескакиваю от вывода к выводу, не подкрепляя их конкретными фактами или доказательствами. А в нашей работе подобное не приветствуется. Не так ли, Фокс?