Шрифт:
— Лили, я вам не враг, можете мне поверить. Я занимаюсь совсем другим делом, и моя работа, в сущности, закончена. Но у меня сложилось впечатление, что убийство Энн Фергюссон взаимосвязано со смертью Джека. Вы виделись с Джеком вечером накануне его смерти?
— Нет, мы не встречались с ним наедине уже четырнадцать дней.
— Ваш отец знает…
— Да, я ему сказала. В конце концов, он имел право все узнать. Впрочем, Гэс Андерс тоже знает… Но я считала, что кроме них — никто.
— И как воспринял это Ваш отец?
— Он пошел к Джеку и сказал, что тот должен на мне жениться. Отец очень привязан ко мне, а я точно так же к нему. Мы многие годы могли полностью рассчитывать друг на друга. Нечто подобное было и у Энн Фергюссон, она тоже рано потеряла мать. Возможно, еще и по этой причине Дон дал мне шанс как актрисе.
— Да, я знаю. Итак, ваш отец ходил к Джеку. Что тот сказал?
— Он чуть не вышвырнул отца из гримерной. Конечно, Джек был очень пьян. Он много пил, в последнее время особенно. Иногда казалось, что его что-то мучает… Короче, произошла ужасная сцена.
— Джек не хотел жениться, он предпочитал остаться признанным любимцем женщин. Кроме того, он и не мог жениться, поскольку был уже женат.
— Отец был в ярости, я думаю, тогда он его с удовольствием… — она испуганно умолкла.
— … убил бы. Его можно понять! Будь у меня дочь, с которой случилось такое, Лили, я бы переломал этому парню все кости.
— Он иногда так говорил, но, конечно, никогда бы этого не сделал.
Тут Джимми сделал выстрел наугад, зная, что тот иногда помогает.
— Но у вашего отца было еще одно объяснение с Джеком — я слышал о нем.
Она ответила тихо, почти шепотом.
— Он дал Джеку время до девятнадцатого. Но тот его высмеял. Тогда отец влепил ему пощечину.
— Насколько можно судить, он ее заслужил.
— Вам рассказала Гледис? Отец мне говорил, что в тот момент она как раз вошла.
Порядочно ли было продолжать мучить девушку? Джимми потер рукой подбородок. Настало время прекратить беседу, иначе Лили из лучших побуждений подставит под удар своего старика отца.
Но он, как зачарованный, не мог остановиться.
— Лили, девятнадцатое — это день смерти Джека, не правда ли?
Теперь она все поняла и побледнела.
— Нет, нет, вы не должны так думать, мистер Купер. Мой отец никогда бы не сделал этого, я уверена!
— У него был мотив, и, если вас интересует мое мнение, весьма серьезный. Я полагаю, ни один присяжный не осудил бы его за это строго.
— Боже мой, что же я наговорила? Вы не передадите это полиции…?
— Не волнуйтесь, Лили. Мне не нужно никому говорить об этом, ведь полиция достаточно хорошо знает свое дело, чтобы выяснить все самим. Если ваш отец ни при чем, у вас нет никаких причин беспокоиться.
— Я абсолютно уверена, что мой отец не виновен в смерти Джека. Он и мухи не обидит. Поверьте мне!
— Только не волнуйтесь. Что говорит об этом Гэс?
— Мы хотим пожениться, ему не мешает ни история с Джеком, ни ребенок. Гэс меня любит. Что будет с моим отцом, мистер Купер?
— Ничего, если он не виновен, Лили.
Джимми встал и сделал вид, будто собирается уходить. То, что он собирался сделать, ему самому не нравилось, но…
— Ах, да, вот что может послужить доказательством, Лили. Джека застрелили из маленького пистолета, марки «браунинг». У Вашего отца есть пистолет?
Он видел, что она колеблется с ответом.
— Поймите, чтобы иметь возможность вам помочь, я должен знать правду.
— У него есть один — довольно большой. Я думаю, он купил его когда-то очень давно.
— Где он его держит?
— Насколько я знаю, тот всегда лежит в ящике его комода. Думаю, у отца даже нет к нему патронов.
— Лили, пойдите и принесите пистолет.
Он видел, как она колеблется.
— В чем дело, Лили, почему вы вдруг испугались? Вы допускаете, что отец хранит оружие без разрешения, как в старое доброе время?
— Подождите, сейчас принесу. Вы ошибаетесь, мистер Купер, я совершенно не испугалась.
Она вышла из комнаты, а Джимми подошел к окну. Снаружи сияло знаменитое ослепительное калифорнийское солнце. Внизу мчались автомобили и автобусы. Здесь было начало многогрешного старого города, который протянулся отсюда до Лос-Анджелес-Ривер.
Позади него скрипнула дверь. Вошла Лили, она была бледна, в глазах застыл страх.
— Пистолета нет. Но это ничего не значит, видимо, отец просто переложил его в другое место, и только.