Хинц Наоми А.
Шрифт:
— Вчера вечером вы сказали, что в кого-то влюблены. Я решил, что это кто-то в вашем родном городе, но теперь, пожалуй…
— У меня нет никого в моем родном городе. — Она быстро поцеловала его в щеку и побежала к дому.
ГЛАВА 18
Когда Сара вошла в дом, Монти Риверс завтракал за карточным столом в гостиной.
— Я-то думал, вы будете спать до двенадцати, — сказал он, появляясь на кухне. — А где вы пропадали? — Монти был небрит и очень напомнил Саре Марлона Брандо в одном из фильмов.
— Гуляла.
В кухне снова царил хаос. Она вынула из холодильника кувшин с водой и налила себе в чашку.
— И что делали?
— Просто любовалась окрестностями.
— Чего вы искали?
Поскольку это был последний человек, которому Сара пожелала бы рассказать о пещере, она ответила уклончиво:
— Ничего особенного. Рита говорила мне, что где-то неподалеку есть руины хешу.
— Чего?
— Старинного храма.
— Храм! Вот умора! Мне нравится, как эти местные болваны рассуждают о своей древней религии и культуре. Но они подозрительно помалкивают о бедняге, который обнаружил эти острова. Невежественные гавайцы сгоряча приняли капитана Кука за Бога, а когда поняли, что это не так, то убили его и сделали из его рук хлопушки для мух.
Сара прошлась по гостиной.
— Мне никто не звонил? — спросила она, хотя еще не было одиннадцати.
— Нет. А кто вам должен позвонить?
Какое, собственно, ему дело? Сара двинулась к себе, бросив через плечо:
— Один знакомый. — Она вдруг поняла, что забыла ту фамилию, которую прочитала на сигаретной пачке и сообщила Рите, когда ее вывело из себя ее чрезмерное любопытство. Сейчас ее не меньше раздражала назойливость Риверса.
— Вы имеете в виду мистера Рейнолдса?
— Да.
— А как его зовут?
Сара подумала, что никогда раньше не имела дела с человеком, который раздражал бы ее больше, чем этот самый Монти Риверс.
— Рудольф.
— Мы скоро поедем, так что собирайтесь.
Сара остановилась на середине лестницы и, посмотрев на него сверху вниз, сказала:
— Я хочу дождаться звонка.
— Я уезжаю в двенадцать.
— Отлично. Можете ехать без меня.
Риверс холодно посмотрел на нее, но не сказал ни слова и пошел в свою комнату.
Сара наспех вымыла голову в своей крошечной ванной. Время от времени она выключала воду, чтобы не пропустить, когда зазвонит телефон. Она подумала: а есть ли телефон в спальне Риверса, и затем решила, что, учитывая его познания в медицине и особую ситуацию с сыном Нильсенов, у него, безусловно, должен быть свой телефон. Скорее всего у него вообще отдельный номер. Поэтому на звонок Дэвида ответят в главной части дома — и слава Богу! Значит, ей не придется разговаривать в спальне Риверса. Вымыв голову, она затем с час провела у окна, суша на солнце свои длинные волосы. Сара открыла дверь комнаты, чтобы сразу услышать, как только в дверь кухни кто-то постучит. Она отлично понимала, что существует множество причин, по которым Дэвид может задержаться со звонком. Его могут вызвать к тяжелому больному. Или он не может дозвониться, потому что по телефону в главной части дома все время кто-то говорит. Да, это вполне логично, учитывая разнообразные деловые обязательства мистера Нильсена. Впрочем, мистер Нильсен и его бизнес ее не интересовали.
Она подумала о Крисе. Как странно, что они оказались в одной и той же больнице в одно и то же время! Крис, конечно, сказал бы, что так уж встали звезды, а может, учитывая его предков-кальвинистов, он счел бы это проявлением божественного предопределения. Но независимо от того, какие обстоятельства свели их вместе, Сара только рада, что познакомилась с ним. И с Дэвидом…
— Я готов! — крикнул снизу Монти Риверс.
Сара надела халат, который лежал рядом, и спустилась до половины лестницы. Она с удивлением увидела, что на нем была яркая рубашка «алоха», несмотря на его высокомерное отношение ко всему местному.
— А почему вы еще не одеты? — осведомился Риверс.
— Я не еду.
— Что же вы собираетесь делать — околачиваться здесь весь день и ждать, когда позвонит ваш молодой человек?
— Он позвонит. Можете не сомневаться. А вы поезжайте и не беспокойтесь за меня.
Риверс вытащил из пачки сигарету и, сердито щелкнув зажигалкой, сказал:
— Рита ждет. Она собиралась вас куда-то отвезти. В конце концов это каникулы, и надо как следует воспользоваться счастливым случаем. Как насчет ланча?
— Перекушу здесь. Я видела какие-то банки. — Независимо от того, позвонит Дэвид или нет, и сумеет она найти тут что-то съестное, Сара дала зарок больше не появляться на этом острове в обществе Риты Гомес.
— Это же просто смешно! Ну хватит. Быстренько одевайтесь. Рита будет недовольна, если вы опоздаете.
— Я не опоздаю. Я просто никуда не еду. Разве я недостаточно четко выразилась?
Риверс вошел в свою комнату и в сердцах хлопнул дверью.
Сара, нахмурившись, посмотрела на закрытую дверь. Что все это означало? Почему он не хотел ехать без нее? Рита Гомес могла иметь основания считать себя ответственной за нее, Сару Мур, но при чем тут, собственно, Монти Риверс? Совершенно очевидно, что он невзлюбил ее точно так же, как она невзлюбила его, и все же он, видите ли, не может без нее уехать!