Хинц Наоми А.
Шрифт:
Ей хотелось верить в то, что Монти и не думал никому звонить, что Дэвид понятия не имел о том, что с ней приключилось. Но это все были попытки выдать желаемое за действительное. Точно так же она вчера придумывала разные уважительные причины, из-за которых их свидание не состоялось, — занятая линия, сломанный телефон, дела в больнице.
От аспирина Сару бросило в пот. Свежая рубашка тоже вскоре стала мокрой, и волосы начали липнуть к шее. Она приподняла их и выложила на подушку. И тотчас же вспомнила, как пальцы Дэвида тогда касались их, как они задержались у ее шеи.
Похоже, сейчас он со смущением вспоминал тот вечер — как и она сама.
Она услышала, как от дома отъехал «сааб» и через полчаса снова вернулся. Вскоре к ней поднялся Монти с кувшином лимонада, который поставил на стол, возле кровати.
— Вот вам пенициллин. Принимайте по таблетке каждые шесть часов. Первую примите сейчас.
Сара протянула руку, и он вытряхнул таблетку на ее ладошку из конвертика, на котором было написано «доктор Дэвид Чой», дозировка и дата. Но может, Дэвид все-таки не знал… Нет, пусть мечта тихо умрет. Сара проглотила таблетку и запила водой.
— Благодарю вас, — сказала она Риверсу, пытаясь добиться приветливо-благодарственных интонаций. Не было смысла притворяться, что он ей нравится, но, с другой стороны, зачем понапрасну выводить его из себя? Если мистер Нильсен достаточно ценил его, чтобы иметь с ним дело, Монти Риверс, по крайней мере, должен обладать признаками внешнего приличия.
Между тем он налил в стакан лимонаду и сказал:
— Постарайтесь сегодня пить побольше жидкости.
— Вам вовсе нет необходимости оставаться тут и ухаживать за мной, — слабо проговорила Сара. — Если бы миссис Нильсен знала, что со мной случилось, она бы, конечно, отдала все необходимые распоряжения.
— Она в курсе. Я ей сказал. Даже не надейтесь теперь увидеть ее или кого-то еще из той части дома. Миссис Нильсен безумно боится, чтобы ее сын не подцепил каких-то бактерий.
— Я хочу отсюда уехать.
— Уедете, не волнуйтесь. Принимайте пенициллин, и к завтрашнему утру, возможно, вам станет гораздо лучше. Я не думаю, чтобы с вами случилось что-то серьезное. — На его гладком лице совершенно не выразилось никаких чувств. — Что вам сделать поесть?
— Ничего. Мне не хочется есть.
Риверс спустился вниз.
Где-то к полудню Сара почувствовала, что температура снова поднимается. Она то забывалась сном, то опять просыпалась. Ей мерещилось, что Рита стала птицей и медленно летает вокруг нее и приговаривает: «киса… киса». Потом кто-то прошептал: «У нее нет шансов». Это был голос Дэвида. Потом он рассмеялся. Сара бросилась за ним вдогонку, пытаясь объяснить, что случилась ошибка, но когда она поравнялась с ним, он обернулся и она увидела, что это не Дэвид, но дерево с ветвями, очертания которых напоминают лицо с застывшим в крике ртом. Серые пальцы сомкнулись у нее на шее, она стала задыхаться.
Она проснулась. У кровати стоял Монти Риверс. Сара испугалась, что кричала во сне.
— Вам что-нибудь нужно?
Сара пробормотала, что когда сильно повышается температура, у нее всегда начинаются сновидения с кошмарами.
— Вам следует выпить еще аспирина.
Сара послушалась.
— Как горло?
— Чуточку получше.
— Хотите поесть?
— Нет, спасибо.
— Допивайте лимонад, а поесть я принесу вас попозже. Вам надо есть, если не хотите совершенно ослабнуть. Как насчет яичницы?
— Хорошо. — Саре хотелось иметь силы, чтобы убраться отсюда поскорее.
Когда температура начала немного падать, она отбросила простыни, потому что ей стало жарко. Она испытывала беспокойство. Сара попыталась читать, но так и не смогла сосредоточиться на содержании книги.
Люди Неба? Кто они такие? Что это — персонажи какого-то давнего первобытного культа? Может, тут есть какая-то связь с болезнями — например, с орнитозом, или, как его называют, попугайной лихорадкой? Она вспомнила, что в больнице ее проверяли на что-то, имеющее отношение к птицам, к голубям… Впрочем, все это было так запутанно, так безумно сложно, что она оставила попытки разобраться.
Сара надела халат, села на край кровати. По лестнице к ней поднимался Монти Риверс. У него в руках был поднос с ее ужином. Она увидела яичницу-болтунью.
— Как вы себя чувствуете?
— Немножко лучше.
— Мне кажется, у вас спадает температура. Вы принимаете пенициллин?
— Да, конечно. — Если бы он только знал, до чего ей не терпится уехать отсюда!
Рита называла его гением, и Сара подумала, что надо и впрямь обладать незаурядным талантом, чтобы превратить обыкновенные куриные яйца в какую-то ноздреватую вязкую массу. Монти Риверс также принес гренки, и она их съела, запивая успевшим остыть чаем. Теплое питье приятно ласкало воспаленное горло. Затем она ткнула вилкой в псевдояичницу. О Боже! А ведь если верить булавке на родительской карте, то она по-прежнему роскошествует в «Алоха нуи».