Хинц Наоми А.
Шрифт:
Сара лежала на кровати. Казалось, судьба ей улыбнулась, предоставив шанс побывать в этом райском уголке земного шара, но теперь она только и думала, как бы поскорее отсюда выбраться. Когда позвонит Дэвид, она скажет ему, чтобы он подыскал ей все что угодно — пусть это будет гостиница третьего или четвертого разряда, только здесь больше ноги ее не будет.
Сара не рассказывала Дэвиду о Монти Риверсе, да и она познакомилась с ним только вчера вечером. Но она не сомневалась, что стоит ей рассказать Дэвиду об этой милой парочке, как он согласится, что оставаться тут ей совершенно ни к чему.
Она вытащила из сумки какой-то роман, который купила в дорогу в аэропорту Лос-Анджелеса, и прочитала пару глав. В комнате делалось все жарче и жарче. Она почувствовала, как ее клонит в сон. Это совершенно не входило в ее планы, но она проспала всего шесть часов, а потому если собиралась развлекаться сегодня вечером в обществе Дэвида, то не помешало бы немножко вздремнуть. Она знала, что если услышит стук в дверь, то сразу же проснется.
Когда она проснулась, то в комнате изменилось освещение. Сара посмотрела на часы. На мгновение она растерялась. Ей снилось, что она дома, в Вудсривере, и что Бренда Бенсон скребется в заднюю дверь, пытаясь пробраться в дом. Но это скрипело старое дерево. Когда же Сара взглянула на часы, то выскочила из кровати, не веря своим глазам. Было уже шесть часов вечера. Сара быстро надела платье и спустилась вниз.
Она думала, что Монти Риверс уехал, но он сидел в гостиной и раскладывал пасьянс. Увидев Сару, он оторвался от карт и спросил:
— Спали?
— Да.
— У вас красное лицо. У вас случайно нет температуры?
— Нет, просто в комнате было жарко. Мне никто не звонил?
— Нет, — сказал Монти, глядя на карты.
Сара прошла через кухонную дверь и пошла по коридору.
— Вы куда? — крикнул ей вдогонку Монти.
Она промолчала, пытаясь справиться с задвижкой, а затем вышла в сад.
Монти нагнал ее, как только она оказалась за порогом.
— Что вы, собственно, собираетесь делать? Зачем вы сюда вышли? Он попытался взять ее за запястье, но она ударила его по руке.
— Отпустите!
— Что происходит? — вдруг услышала она чей-то незнакомый голос.
Сара увидела высокую фигуру мистера Нильсена. Он встал со стула на веранде, где Сара впервые увидела его, и сделал несколько шагов в их сторону. В руке он держал стакан с каким-то напитком. Сара плохо видела ланаи через кусты, но ей показалось, что мистер Нильсен там один.
— Мне никто не звонил, мистер Нильсен? — спросила она.
— Нет.
— Все в порядке, мистер Нильсен, — поспешно сказал Монти Риверс.
Тот уставился на Сару и спросил:
— У вас действительно все в порядке?
— Да. — Она хотела добавить, что с ней должен созвониться доктор Чой, но он резко повернулся, как в тот раз, и двинулся обратно. Саре показалось, что походка у него какая-то неуверенная, нетвердая…
Сара вернулась в дом. По пятам за ней следовал Монти Риверс. Он спросил:
— Ну что, вы мне не поверили, но теперь-то убедились?
Сара не ответила. Она почувствовала, что вот-вот расплачется. Голова сильно болела. Она села на стул у камина. Возможно, Дэвид не звонил. Возможно, у него были на то причины. Но он сказал, что даже если не сумеет выкроить время после двенадцати, то будет в ее распоряжении после семи. Сара не имела ни малейшего желания покидать свой наблюдательный пункт, откуда хорошо просматривалась дверь в кухню. Скорее всего, о звонке ей доложат либо Мей Линь, либо Кимо.
Монти Риверс зашел в кухню, чтобы сделать себе выпить.
— Вы бы что-нибудь съели! — сказал он Саре. — Я открыл банку ветчины. И еще есть хлеб. Можете сделать себе сэндвич.
— Спасибо, но мне не хочется.
Он снова вошел в гостиную и сел за карточный столик.
— Мне кажется, у вас какой-то больной вид, — сказал он, взглянув на Сару.
«Я заболею, — думала она. — Если Дэвид не позвонит, я обязательно заболею. Я заболею, если мне придется провести еще одну ночь в этом месте. Но я сразу выздоровею, как только услышу стук в дверь».
— Сегодня вы не увидитесь с Ритой, — сообщил Риверс.
— Очень рада!
— В чем дело? Вам она не нравится?
— Нет.
— Она поехала в Гонолулу проследить, чтобы починили респиратор. Похоже, она где-то уронила эту чертову штуковину, хотя я ее предупреждал проявлять осторожность.
— Какую штуковину? — спросила Сара, хотя ее совершенно не интересовало, о чем Монти завел речь.
Какое-то время Монти молча раскладывал карты.
— А, им нужна эта вещь в самолете для молодого человека. У него проблемы с дыханием. А почему бы вам вместо того, чтобы ерзать на стуле и ждать, когда позвонит ваш приятель, не пойти и не сделать себе что-нибудь выпить?