Шрифт:
– А как Клемми?
– Она очень подавлена, – призналась Сильвия, – и ее состояние ухудшается. Я сказала мистеру Хьюстону, что, по моему мнению, надо посоветоваться с врачом, но он ответил, что я преувеличиваю. Сегодня вечером, прежде чем уехать, я уложила ее в постель и дала успокоительное.
– А Марта?
– Я ее мало знаю. На первый взгляд я не вижу в ней перемен: она всегда довольно высокомерна и неприятна… можно сказать, живет в другом мире… Она весь день гуляла в сопровождении Пита.
– Да, вам, я вижу, хватает забот, птичка моя. А по поводу какой же из них вы мне звонили?
– Дэнни, я нуждаюсь в вас, чтобы доказать себе, что я не сумасшедшая.
– Хотите, чтобы я использовал свой Бойд-тест? – предложил я. – Достаточно ответить «да» всего на один вопрос, и вы сразу же убедитесь в своем здравом рассудке.
– Дэнни! Я не шучу! Вы должны пойти и снова посмотреть… там… на ферме.
– А точнее?
– В свинарнике!
Вот как прекрасный вечер может закончиться полным крахом. Я закурил, с сожалением вспоминая о прекрасном двойном номере, который теперь ни к чему.
– Я уже видел свинарник.
– Дэнни, это очень важно… Пойдемте, очень прошу вас.
– Почему это так важно?
– Больше ничего не скажу, пока вы не увидите собственными глазами… Я не хочу давить на вас. Это не займет много времени, а мне это очень важно, Дэнни!
– Забавно все же, что Толвар, Хьюстон и Пит не оставляют ни на шаг девушек, а вам разрешают выходить, – с безразличным видом заметил я.
– Я имею право на свободный вечер каждые два дня. Мне кажется, они даже были рады, что я не буду торчать у них перед глазами сегодня вечером…
– А как вы добрались до Провиденса?
– Взяла на ферме старый фургончик.
– Дело в том, что, если я начну болтаться у свинарника, это может не понравиться вашим хозяевам.
– Они ничего не узнают! Нужно лишь оставить машину на дороге и пройти пешком. Можно даже к дому не подходить.
– Да, наверно…
– Итак, вы пойдете?
– Не могу устоять перед красивой девушкой!
Она слегка улыбнулась:
– Да бросьте, Дэнни, вы за весь вечер ни разу на меня не взглянули.
Была уже полночь, когда мы добрались до фермы. Я подвез Сильвию из Ньюпорта к отелю, где она пересела в свою старую машину, и поехал за ней следом.
Она остановила фургончик в двухстах ярдах от дома, а я развернул машину по направлению к городу.
Было свежо, луна ярко светила. Я почувствовал дрожь, когда шел через дорогу, чтобы присоединиться к Сильвии. Кто может гарантировать, что это не ловушка Толвара, заманивающего меня с помощью блондинки-сиделки? Если это так, то я лезу в нее сломя голову. В свинарнике хватит места и для второго трупа, мрачно рассуждал я.
Мы шли через ворота по аллее, ведущей к дому. Два окна были освещены, что меня совершенно не устраивало. Ярдах в пятидесяти от дома Сильвия стала заворачивать по дуге к свинарнику, стоявшему в отдалении.
Наконец мы подошли. Сильвия придвинулась ко мне и вдруг начала дрожать.
– Ну, что дальше? – спросил я.
– Поглядите на Душку Вильяма, – шепнула она.
Я прошелся по свинарнику, посматривая на отдельные стойла. От луны было светло как днем, огромная свиноматка черной горой возвышалась в своей клетке, окруженная поросятами. Послышался легкий шелест платья Сильвии, она опять подошла вплотную ко мне.
– Его здесь нет. В чем дело? – удивился я.
– Да вот он, – отвечала Сильвия. – Видите?
Я всмотрелся, и правда, через два стойла углядел борова, сразу узнал его, ведь такое чудовище, как Душка Вильям, не забудешь.
– Видите? – повторяла Сильвия тихонько. – Вы просто спутали стойла.
– Когда вы мне его показывали, он был в другом стойле, я уверен в этом.
– Я так рада это слышать, Дэнни, – проговорила она с облегчением. – Сегодня днем я пришла сюда, и мне показалось, будто я памяти лишилась. Слава богу, нет!
– Да-а… – пробормотал я, думая совсем о другом.
– Дэнни, но зачем все это?
– Ай да Пит! – с восхищением заметил я. – Он умеет работать мозгами.
– О чем вы?
– Помните, перед отъездом с Клемми вчера утром я вам посоветовал пойти и посмотреть на Вильяма.
– Я отлично помню, но вы мне не сказали для чего. И что же там было?
– Труп, зарытый в грязь. Я полагаю, что это был труп Филипа, – мрачно ответил я.
Сильвия тяжело, со всхлипами задышала.
– Пит, должно быть, знал, что тело здесь, – продолжал я. – Ему надо было помешать вам осмотреть стойло, к тому же он опасался, что я могу предупредить полицию, – как я и сделал. Пришлось действовать быстро. Самым простым способом было перевести борова в другую клетку, и тогда, если будут искать, уже ничего не обнаружат.