Шрифт:
– Что теперь, полковник?
– спросил Эйнджел, закуривая сигарету.
– Куда теперь путь держим?
– Первым делом отправляемся в Вирджинию за деньгами, которые нам остались должны за проведенную операцию. Заодно разыщем человека, предавшего нас и пославшего солдат, чтобы не дать нам уйти из Колумбии.
– И что тогда?
– Мы его прикончим.
– Снова убивать?
– недовольно пробурчал Хезус.
– Неужели мало трупов?
– Трупов хватает, - согласился Вэлин, - трупов более чем достаточно. Но мы потеряли отличных солдат в Колумбии, и я не успокоюсь до тех пор, пока не отомщу за их смерть. Если кто-либо из присутствующих откажется пойти со мной, я не возражаю. При необходимости я готов пойти один. В любом случае каждый получит свою долю гонорара. В конце концов, вы мне больше ничем не обязаны. Все выполнили свой долг сполна, а точнее - сделали в десять раз больше, чем требовалось изначально.
– Я пойду с вами, сэр, - сказал О'Рурк.
– Я тоже, - вторил ему Эйнджел.
– Из-за этого подонка мне чуть задницу не отстрелили.
Да и чем еще заняться?
– На меня тоже можете рассчитывать, - вставил Спенсер.
– А я его никуда не отпущу одного, - добавила Кармен, обнимая Спенсера за плечи.
– Ну а я вряд ли отпущу свою дочь, - сказал Хезус.
– Кроме того, и мне тоже нужно кое-что довести до конца.
– Я от своих не отстану, - заявила София.
Она подошла к отцу и обвила его шею руками.
– Что скажете вы, Гарсия?
– спросил поиспански Вэлин и обрисовал сложившуюся ситуацию колумбийцу. Тот не замедлил с ответом.
Вэлин улыбнулся.
– Рамон с нами, - перевел он.
– Выходит, мы снова все вместе. Я горжусь вами. А сейчас я предлагаю следующее. Перед поездкой на север разобьемся на три группы. Мне кажется, что за нашу безопасность нельзя поручиться, пока мы не разделаемся с предателем. Я поеду с О'Рурком и Районом, а Спенсер возьмет с собой Хезуса, Кармен и Софию. Согласен?
Американец молча кивнул.
– Что касается Эйнджела, то, как мне представляется, он предпочитает действовать в одиночку, не так ли?
– Вы абсолютно правы, сэр, - подтвердил тот.
– Позднее мы встретимся в определенное время в заранее оговоренном месте и доведем начатое до логического конца.
– Пойду проверю машины, - вызвался Эйнджел.
– Молодец, правильно, - поддержал инициативу полковник, и Эйнджел через заднюю дверь прошел к подсобному помещению, где были припаркованы машины, с которыми они начинали операцию.
Эйнджел тогда прилетел обычным рейсом в Финикс, административный центр штата Аризона, и арендовал "лексус" для переезда в НьюМексико. Вэлин, О'Рурк, Келлер и Спенсер прибыли в Альбукерке все вместе, а потом арендовали у фирмы "Хертц" пикап "шевроле каприс", на котором доставили из аэропорта всех членов команды, прибывавших обычными рейсами внутренних авиалиний.
Эйнджел проверил наличие горючего в баках обеих машин, уровни масла и охлаждающей жидкости, с удовлетворением убедившись, что все в норме. Но им требовалась еще одна машина. Три автомобиля, которые были вполне законным образом арендованы для поездки в Мексику и обратно, сейчас были припаркованы под сенью деревьев недалеко от дома, и Эйнджел решил, что придется воспользоваться одной из этих машин. Он вернулся на кухню и поделился своими соображениями с полковником.
Вэлин дал согласие.
– Вначале мне надо завернуть в Майами, - сказал Эйнджел.
– У меня там кое-какие дела.
– Сколько это у тебя займет времени?
– спросил Вэлин.
– Пару дней. Может, три, но не больше.
Там я оставлю машину и прилечу в Вирджинию на самолете.
– Очень хорошо, - одобрил Вэлин.
– А у тебя какие планы, Крис?
– Мы отправимся в Альбукерке, там сядем на самолет и в Нью-Йорке поселимся в отеле.
Покажу нашим гостям город, а потом полетим в Вирджинию, там и встретимся с вами.
– Хорошо. Думаю, назначим встречу ровно через неделю в баре отеля "Хилтон" в Ричмонде. Номера в отеле заказывать не надо. Просто арендуйте машину и подыщите мотель поблизости. Мы проведем там не более суток.
"Или останемся там навсегда", - подумал Спенсер, но ничего не сказал.
41
Когда все разъехались, Вэлин отправился на бензозаправочную станцию и позвонил по телефону-автомату в Вашингтон. К аппарату подошел Танк.
– Черт побери, Джеймс!
– воскликнул он.
– А мы-то думали, что вас никого нет в живых!
– Будем считать, что тем, кто так думал, просто не повезло.
– Не понимаю.
– Нас подставили.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Проще говоря, предали.
– Кто?
– Скоро все узнаешь.
– Но этого не может быть! Ведь только твои люди, Хезус Дельгадо и его семья да еще нас четверо, кто решил принять вас на службу, знали...
– Правильно, - прервал его Вэлин.
– Теперь сам пораскинь мозгами. В предательстве никак нельзя подозревать моих людей и семью Дельгадо.