Шрифт:
Патрульная машина и доктор Паттон прибыли почти одновременно. Маккарти сидел за рулем, Хоган и еще один незнакомый Биллу офицер - на заднем сиденье. Полицейские оглядывались вокруг, не веря своим глазам. Хоган представил незнакомца.
– Это капитан Левис из полицейского управления штата.
Левис приветственно кивнул.
– Вот пистолет, - Билл передал оружие Хогану.
– В меня стрелял молодой Телицки. Пулю вы найдете в той стене, - у него дернулся рот.
– Чтобы вы не подумали, что стрелял я, лейтенант, пуля пролетела вот здесь, - он коснулся обожженной щеки.
– Не надо так говорить, Билл, - Хоган осмотрел пистолет, достал из кармана маленькую записную книжку.
– Номера совпадают, - сказал он Левису.
– Это пистолет Аннабелль Винтерс.
– Возьмите его с собой, - Левис повернулся к Биллу.
– Я привез эксперта по баллистике. Мы скоро узнаем, из этого ли пистолета стреляли в Коннорса, - он глубоко вздохнул.
– А теперь, мистер Джейсон, расскажите, что здесь произошло?
– Вы все видите сами. Когда я пришел, эти щенки были на кухне. Я схватил клюшку для гольфа и бросился на них. Телицки выстрелил в меня.
– Дайте-ка я взгляну на вашу щеку, - раздался знакомый голос. Лицо доктора Паттона посерело от гнева. Проходя через гостиную, он прочитал надпись на стене.
– Вам повезло, - доктор раскрыл черный саквояж.
– Легкий ожог, - он начал втирать в щеку какую-то мазь.
– С ним ничего не случится, - захныкал Рэскоб.
– А у меня сломана рука, док.
Паттон резко обернулся.
– Будь это мой дом, Джекки, я бы тебя прибил, - его пальцы продолжали втирать мазь.
– Он это заслужил!
– взвизгнул Уолли Телицки.
– Он, и его женщина, и его газета, и его болтливая пасть.
– Где ты взял пистолет?
– спросил капитан Левис.
– Где-то нашел.
– Скорее всего, в ящике стола мисс Винтерс, - добавил Билл.
– Поговорим с ним в участке, - решил Левис.
– Взгляните на двух остальных, доктор.
– Надеюсь, им крепко досталось, - пробурчал Паттон.
Выйдя в гостиную, Билл увидел Сэма Крамера. Как и каждый вновь прибывший, адвокат изумленно озирался.
– Тебя могли убить, Билл, - сказал он.
– Это точно. А где Джерри? Я хотел...
– Он уехал. Просил передать, что все в порядке. Он подумал, что ему не стоит связываться с Хоганом. А что тут делает Дик Левис?
– Вероятно, приехал, чтобы помочь Хогану в деле Коннорса.
Их разговор прервало появление сержанта Телицки. Он хмуро оглядел разгромленную гостиную.
– Что случилось?
– спросил он.
– Я услышал по радио...
– Пойдите на кухню и спросите вашего племянника, - ответил Крамер.
Телицки дернул головой, будто зверь, почуявший приближение охотника. Затем молча прошел на кухню.
Он взглянул на трех подростков и доктора Паттона, потом повернулся к капитану Левису. В его глазах блеснула искорка удивления.
– Я не знал, что вы в городе, сэр, - сказал Телицки.
– Вы можете убедиться сами, сержант, эти парни виновны в совершении самого дикого акта вандализма, с которым мне случалось сталкиваться, нахмурившись, заметил Левис.
– Как я понимаю, один из них - ваш племянник. Кроме упомянутого вандализма он обвиняется в незаконном хранении оружия и попытке убийства.
– Он хотел ударить меня клюшкой для гольфа, - выкрикнул Уолли Телицки.
– Я должен был защищаться, не так ли? Это он пытался убить меня, - дрожащий палец указал на Билла.
Сержант с ненавистью взглянул на Джейсона.
– Что вы на это скажете?
– Я поймал их на месте преступления, - ответил Билл, с трудом сдерживая себя.
– Я не дал им уйти. Прошлой ночью, когда они жгли крест на лужке мисс Винтерс, вы поступили иначе.
– О чем идет речь?
– спросил капитан Левис.
– Прошлой ночью сержант Телицки сидел в патрульной машине в полусотне ярдов от дома мисс Винтерс, когда эти трое и пара их дружков жгли крест на лужке перед домом и выкрикивали в адрес мисс Винтерс грязные ругательства, вроде того, что написано на стене моей гостиной. Сержант не пошевелил и пальцем, чтобы остановить их. Не помешал он им и уехать.
– Мы знаем, что это за женщина, - не унимался Уолли Телицки.
– И ты был у нее, Джейсон, в час ночи.
– Успокойся, Уолли, - бросил Телицки.