Шрифт:
Как раз в этот момент они услышали треск древесины, и, резко обернувшись, Таллия увидела, что "Уличная девчонка", которая подошла неслышно, протаранила борт меньшего судна.
– Оссейон, возьми Лилису!
– закричала Таллия. Оссейон поднял бревно и бросил его в солдат Иггура, сбив с ног двоих. Со спины к Таллии с Лилисой на руках подскочили воры, возглавляемые худым волосатым головорезом, беззубый рот которого ухмылялся. Лилиса напряглась и застонала. Потрясенная Таллия передала ее Оссейону, сказав: "Иди!", и шагнула вперед. Человек мерзко засмеялся.
– На этот раз серая крыса!
– прошепелявил он.
– Двойное веселье - она моя!
– И он замахнулся на нее дубинкой.
Таллия отклонилась и, пригнувшись, лягнула его в челюсть с такой силой, что он упал на камни и больше не шевелился. Она огляделась. Другие воры отступили.
Оссейон посадил Лилису на "Уличную девчонку". Команда оттолкнула вражеский бот от своего носа, и он начал тонуть. Переступив через погружающееся в воду судно, Таллия залезла на борт "Уличной девчонки". Пендер поднял парус, и они отошли от берега.
Между отрядами на берегу разгорелся бой. Бриз подул сильнее, и "Уличная девчонка" полным ходом двинулась в Ганпорт.
– Хорошо потрудились, - сказал со смешком Мендарк. Теперь, когда ему были возвращены золото, бот и команда, он пришел в хорошее расположение духа. Взглянув на него с неприязнью, Таллия решила проверить, как чувствует себя Лилиса. Девочка сидела завернутая в одеяла. Она все еще дрожала.
– Не могу согреться, - сказала она, силясь улыбнуться. Ее кожа была покрыта кровоподтеками.
Пендер протянул Лилисе огромную кружку и кусок хлеба с маслом.
– Ничего нет лучше горячего супа из копченых ребер, гороха и картошки, - сказал он.
– Сам стряпал сегодня вечером, да! Теперь у нас есть галера, Лилиса!
– И он широко улыбнулся.
– Что за чудо! Я тебе ее покажу утром. Да, ты вела себя храбро!
– Он пожал ей руку.
Лилиса взяла протянутую ей кружку. Руки ее дрожали. Она сделала глоток. Суп был густой, горячий и невероятно вкусный.
– Он не поранил тебя, дитя?
– спросила Таллия.
– Нет.
– Она вздрогнула.
– Но если бы ты не появилась...
– Забудь обо всем. Посмотри, вот твой рюкзачок. Я нашла его в лагере.
– О!
– произнесла Лилиса, и глаза ее засияли.
– Я думала, что он пропал навсегда.
– Девочка проверила, все ли в рюкзачке на месте, потом пристроила его возле себя, как любимую игрушку.
– Пей свой суп. А потом - спать!
Таллия и Мендарк смотрели, как восходит солнце. Ни один из них не спал дольше часа.
– Я забыла упомянуть, что, когда я покидала Ганпорт, там было три судна с флагом Иггура, - тихо сказала Таллия.
– А сколько других, без всяких знаков? Пендер!
– Пендер находился на носу, где проверял сохранность древесины. На ходу он что-то пил из кружки.
– Никаких повреждений, - объявил он.
– Что за чудесный бот!
– Ты сказал, что у нас проблема с припасами, - начал Мендарк.
– Я думал, что нам бы следовало пройти через Ганпорт, но...
Пендер покачал головой.
– Нам не хватает многого. У меня нет запасных парусов, канатов, гвоздей, инструментов. Нет пищи - только свежая, не консервированная, а она быстро портится. Купцы в Ганпорте - жулики и обманщики. Даже вода в бочках грязная.
– Он резко повернулся к Таллии.
– Я тебе говорил, что с ним будут неприятности, с этим судном. И вот, смотри, в каком мы оказались положении.
– Вероятно, у тебя все еще есть враги в Ганпорте.
– Они не любят чужаков, хоть и живут торговлей.
– Пендер надулся.
– Ладно, неважно, не будем выяснять, кто виноват, - поспешно вмешался Мендарк.
– Можно где-нибудь все это раздобыть?
– Основная проблема с парусами, - ответил Пендер.
– Те, что у нас есть, - старые, да, а запасного брезента вообще нет. Если один из них порвется, мы пропали.
– Не лучше ли тогда рискнуть здесь, в Ганпорте?
– размышлял Мендарк. Да, достань все, что возможно, сегодня, пока они еще не знают, что этот бот у меня. Как только напавшие на нас в лагере очухаются, по городу поползут слухи, и тогда для нас не будет ни одной открытой гавани в Туркадском Море. Таллия, отправляйся с Пендером и позаботься, чтобы мы получили сегодня же все, что нам нужно. Мы должны отплыть не позже полудня.
"Уличная девчонка" безмятежно шла на север. Неподалеку в волнах резвились дельфины, следуя за ботом и ныряя в волнах. Солнце ярко светило в безоблачном небе.
Лилиса поинтересовалась сундуками.
– Мендарк их заколдовал?
– спросила она, глядя на него своими большими глазами.
Мендарк не ответил. Он был погружен в раздумья.
– Нет, Лилиса!
– улыбнулась Таллия.
– Тайное Искусство - это серьезная и сложная вещь, и им пользуются только в случае крайней необходимости. Мендарк сделал следующее: вынув золото, он спрятал его в лесу, наполнил сундуки камнями, ослабил ручки, чтобы они отломались, когда сундуки поднимут, а когда появились воры, он создал иллюзию, чтобы сундуки стали казаться тяжелее, чем на самом деле. Но иллюзия не совсем то же самое, что и чары. Вот почему ему пришлось задержаться и посмотреть на воров - чтобы внушить им это.