Шрифт:
– Софи? – Пролепетал Хэнк.
– Милый? – Пробормотал Джек, удивленно глядя на Софи.
– Норс, разберись с телами. – Требовательно сказала Рено. – И желательно побыстрее. Нам повезло, сейчас дорога пустая, никто не видит нас, но очень может быть, что тут вскоре появится какая-нибудь машина.
– Я понял. – Джек кивнул. – Эта дорога обычно пустует. Подожди-ка, - он смерил Софи подозрительным взглядом, - а где будете в это время вы?
– В «Одноглазом Джеке», дурачок. – Софи улыбнулась. – Будем дожидаться тебя.
Глаза Джека налились кровью.
– Рено, ты меня держишь за идиота? Ты хочешь повесить убийство этих копов на меня? Откуда мне знать, что вы с Хэнком сейчас не свалите?
Софи подошла к нему и прикрыла ему рот ладонью. Другой рукой она извлекла откуда-то пистолет и приставила его к виску Норса:
– Знаешь, порой твоя глупость меня просто поражает. Неужели ты не понимаешь, что если бы я хотела это сделать, я бы просто извлекла из машины переговорное устройство и вызвала бы копов? А тебя оставила бы здесь. – Объяснила Софи. Она убрала руку с губ Норса.
– Ты не хочешь меня обмануть? – Испуганно спросил он.
Софи улыбнулась в ответ. А потом произнесла чуть тише:
– Джеки, ты теряешь время. Ты же знаешь, как я этого не люблю. Ты ведь хороший мальчик?
Джек кивнул.
– Вот и славно. – Софи погладила его по небритой щеке. – Сделай все правильно и приезжай в «Одноглазый Джек». Хорошо?
Джек сглотнул и посмотрел в сторону Хэнка.
– Ладно. – Сказал он. – Но как насчет… Я могу получить их прямо сейчас?
Софи устало вздохнула.
– Нет, глупенький. Они в «Одноглазом Джеке». И как только ты сделаешь свое дело, ты приедешь туда, а я верну их тебе. Идет? Послушай, Джек, сейчас уже поздно оглядываться. Что сделано, то сделано. И поворачивать назад нельзя.
Джек стиснул зубы.
– Софи? – Процедил он сквозь зубы.
– Да, Джеки? – Ответила она.
– Если ты меня обманешь, я убью тебя. – Сказал он.
Софи улыбнулась ему. Потом повернулась к Хэнку:
– Вот так, милый, из-за нерасторопности Джека мы уже потеряли уйму времени…
Выйдя из джипа, Гарри осмотрелся по сторонам. Рядом стояла черная машина агентов из особого отдела. Значит, они были в участке.
Впервые за последние годы Трумэн шел в участок с неприятным чувством в сердце. Ему нравилась его работа. И он с детства знал, что именно этим он будет заниматься, когда вырастет. И ни разу за долгие годы он не испытал сомнений по поводу избранной профессии. Тем более что Твин Пикс всегда был тихим городом, в котором работа была удовольствием. Вернее, так было раньше. Теперь нужно было привыкнуть к городу такому, каким он стал после смерти Лоры, к Твин Пиксу, вывернутому наизнанку.
Трумэн вошел в участок, устало оглянувшись по сторонам. Люси сидела за рабочим столом, отделенном от холла стеклом, и что-то писала. Было тихо. Только капли дождя едва слышно стучали по крыше. Гарри снял с себя куртку и шапку. Его секретарша, казалось, даже не заметила, что Трумэн вошел. Хотя Гарри точно знал, что это не так. Просто Люси была несколько обижена на него за то, что он отстранил Энди. И Гарри не мог ее осудить за это. Он и сам сейчас ощущал себя виноватым. Возможно, так оно и было.
Трумэн подошел к окошку ее кабинки и спросил, словно не заметив ее поведения:
– Люси, где сейчас агенты из особого отдела?
Она устало подняла на него глаза и ответила довольно вяло:
– Не знаю. По-моему, они ждали вас в вашем кабинете.
Ее голос прозвучал как-то совсем слабо и Гарри уже всерьез заволновался. Похоже, он поспешил приписывать своей секретарше обидчивость.
– Люси, тебе плохо? – Спросил он обеспокоенно.
– Нет-нет, все в порядке. – Ответила Люси так же вяло.
– Если ты плохо себя чувствуешь, то лучше иди домой. – Сказал шериф.
– Я в порядке. – Ответила Люси.
– Но выглядишь ты не слишком хорошо. – Возразил шериф. – Я серьезно, Люси. Тебе лучше идти домой.
– Я не хочу. – Люси снова принялась что-то писать.
Гарри некоторое время смотрел на нее. Люси была очень бледной и уставшей. Пожалуй, ей следовало отдохнуть.
– Послушай, Люси, - обратился шериф к своей секретарше, - я хочу, чтобы ты завтра отдохнула. Не нужно приходить на работу. Хорошо?