Шрифт:
Норма опустила взгляд.
– Джеймс, ты не будешь возражать, если я подожду его здесь? – Спросила она.
– Конечно. – Ответил Джеймс.
– Спасибо. – Норма прошла в дом Эда.
Форест хитро улыбался. Как лис. Он смотрел на всех присутствующих в конференц-зале с непонятным выражением во взгляде.
– Итак, я был рад услышать про кое-какие продвижения с вашей стороны. – Произнес он сухо, сохраняя при этом лисью улыбку на лице. – Со своей стороны, я хочу спросить, кто должен был дежурить в ту ночь на поляне Гластонберри?
Энди, сидевший у самого края стола, испуганно поднял взгляд на Трумэна. Гарри уловил этот взгляд и ответил Форесту:
– Почему вы считаете, что я должен отвечать на ваши вопросы? Вы пресекаете своими действиями ход нашего расследования…
– Шериф, - грубо прервал его слова Форест, - ваши слова звучат настолько неуверенно, что создается впечатление, будто вы и сами верите в них не до конца. Ваше нежелание отвечать на мой вопрос может быть воспринято, как желание покрыть убийцу. Или же, нежелание помогать следствию.
– Вашему следствию! – Поправил его Гарри.
– Моему следствию. – Кивнул Форест. – Но, это важно, следствию федеральному. Вы знаете, чем это может для вас закончиться?
Неожиданно для них обоих, Энди поднялся со стула и произнес тихим голосом:
– Я.
Форест и Трумэн удивленно посмотрели на него. Форест был явно доволен, а Гарри смотрел на Энди сочувствующе. Зачем он это сделал? Теперь этот хищник растерзает его…
– Значит, - интерес Фореста к Трумэну поостыл, но было очевидно, что он не забудет про возникшие у них с шерифом разногласия, - вы дежурили в ночь убийство в районе поляны Гластонберри.
– Должен был дежурить, сэр. – Ответил Энди, глядя себе под ноги.
– То есть? – Форест подошел поближе к нему. – Вас там не было?
– Не было, сэр. – Ответил Энди жалобно.
– Вы можете мне объяснить, почему? – Попросил Форест.
– Личные проблемы. – Уклончиво ответил Бреннон.
– Личные проблемы. – Повторил эти два слова Форест. Его голос звучал сладко и ядовито одновременно. – Помощник шерифа Бреннон, из-за вашей халатности погибла женщина, вы это понимаете? Убийца ведь пришел со стороны поляны Гластонберри. Значит, в случае, если бы там находились вы, как и было положено, убийства могло и не произойти.
– Я сомневаюсь в этом, агент Форест. – Подал голос Сэм. – Ведь убийца мог найти и другой способ проникнуть в дом. Это, во-первых. А во-вторых, не факт, что помощник шерифа Бреннон мог бы распознать в нем убийцу и остановить его.
– Не факт. – Признал Форест. – Но мы бы знали, кого искать. Имели бы, по меньшей мере, его портрет. Вы ведь рисуете портреты, помощник шерифа Бреннон? – Обратился он к Энди.
Тот неуверенно кивнул.
– Взамен, ниточек, за которые мы могли бы потянуть, у нас нет. – Заключил Форест. – А что касается помощника шерифа Бреннона… - Взгляды агента из особого отдела и Энди пересеклись. – То к нему, несомненно, следует применить некоторые меры наказания. Прежде всего, вы отстраняетесь от занимаемой должности.
Энди весь побелел. Гарри вскочил с места и, некоторое время поборовшись собой, сквозь сжатые зубы произнес:
– Вы не имеете права применять наказания к моим подопечным.
Форест улыбнулся еще шире и подошел к шерифу. Встав напротив него, он произнес совершенно спокойно:
– Так примените к нему эти меры сами, шериф. Я имел возможность ознакомиться с делом вашего помощника Энди Бреннона. И могу отметить, что он не в первый раз поступает неподобающим образом. В данном случае, его действия повлекли за собой весьма неприятные последствия. Имейте мужество признать, что он не подходит для этой работы, или же, его делом займусь я, а, уж поверьте, я не премину возможностью очистить службы правопорядка от таких бестолковых кадров и прослежу, чтобы виновные в служебной халатности понесли должное наказание. – Форест сделал паузу. – Ну? – Спросил он. Гарри со злобой смотрел в непроницаемые глаза агента из особого отдела. Кто знает, что творилось сейчас в его душе. Внешне Гарри был хмур. Он молчал. Молчал с полминуты. И это молчание очень взволновало всех присутствующих (кроме агентов Риксона и Фореста).
Что касается Энди, то на нем и лица не было. Он был бледнее обычного и, казалось, что вот-вот упадет в обморок.
– Извини, Энди. – Наконец произнес Трумэн, опустив голову. – Но я вынужден отстранить тебя от расследования и на некоторое время… от занимаемой должности.
Бреннон испуганно уставился на него.
– Я ничего не могу сделать сейчас. – Добавил шериф.
Дрожащие пальцы Энди потянулись к значку. Его взгляд помутился. Он не видел перед собой никого и ничего. В голове его кружился рой неприятных мыслей, но он, не произнося ни слова, снял значок и положил его перед собой. То же самое он сделал и со своим пистолетом, до этого висевшем на поясе, в кобуре.
Его плечи предательски вздрогнули, и Энди поспешил покинуть комнату для аудиенций.
– Вы поступили правильно, шериф. Недостаточно строго, как на мой взгляд, но для начала – неплохо. – Одобряюще сказал Форест.
– А не хотели бы вы… – Попытался огрызнуться Гарри, но Альберт, сидевший неподалеку предосудительно посмотрел на него и, поборов желание выругаться, Трумэн осекся.
В комнате вновь воцарилась тишина. Гарри закрыл глаза. Ему было безумно жаль Энди. Редко когда ему приходилось попадать в такие передряги, как сейчас. Возможно, что это был первый раз…