Вход/Регистрация
Море-убийца
вернуться

Саймон Шэрон

Шрифт:

— Что ты сделала?! — Джо в ужасе повернулась к ней. — Ты что-то сделала с якорной цепью?!!

— Понимаешь, я просто хотела посмотреть, можно ли сдвинуть якорь, — ответила подружка, виновато пожав плечами. — Я же не знала, что он установлен как-то по-особому. Думала, он здесь просто висит...

— Почему ты мне не сказала?! — проревела Джо.

— Ну, мне не хотелось показаться идиоткой, хотя... думаю, я идиотка и есть...

Она посмотрела на подруг, которые уставились на нее из-под капюшонов дождевиков.

— Да не нарочно я! Зачем мне это нужно? По мне, так лучше бы стояли сейчас на якоре, в порту, в полной безопасности, и мне не было бы так плохо.

— Что ж, пока не начнется прилив, мы в безопасности.

— А когда начнется прилив? — спросила Алекс.

— Не раньше пяти утра. Надеюсь, буря стихнет и мы снова сможем установить якорь или поплыть к берегу. Или, может, кто-нибудь хватится нас, увидит, что корабля нет там, где ему положено быть, и отправится нас искать...

— А пока мы вполне могли бы дослушать твой рассказ, — предложила Луиза.

Они вернулись в каюту и забрались в треугольную койку.

— У нас есть какая-нибудь еда, которая помогает при морской болезни? — дрожащим голосом спросила Чарли.

— Вот это наша Чарли во всей красе, — рассмеялась Алекс. — Сухой корабельный бисквит, верно, Джо?

— Их еще называют крекерами... — хихикнула Джо.

Все они знали, как Чарли обожала крекеры.

— Сейчас я их достану! — Луиза нырнула в шкафчик под одним из сидений и выпрямилась, держа в руке пачку соленых крекеров.

Чарли с благодарностью сунула в рот один из них, и все четверо снова устроились поудобнее. Дождь продолжал хлестать по палубе, и они чувствовали, как волны омывают корпус «Морской нимфы». Но качки больше не было, и Джо опять вернулась к своему повествованию.

— Представьте себе остров во время настоящей бури, — сказала Джо. — Позже, той ночью, как и предсказывала Лорелей, на море разыгрался сильнейший шторм, и огромные валы бились о прибрежные скалы.

Голос ее вновь стал тихим и таинственным.

Волны разбивались о скалу, и брызги их почти долетали к ногам Лорелей. Как обычно, она стояла на самой вершине и взор ее был устремлен на бурные воды. Волосы, блузка и жакет девушки были насквозь пропитаны водой.

Появится ли он? Появится ли в этот раз корабль-призрак и сможет ли Уильям увидеть его? Если да, то он конечно же прекратит эти глупые поиски...

Лорелей обернулась и посмотрела на тропинку. Уильям взбирался на скалу, подняв голову и испуганно глядя на нее, будто она сама была привидением.

— Лорелей! Не стой так близко к обрыву! — крикнул он, и голос его с трудом прорывался сквозь завывание ветра и громкий шум волн. Он схватил девушку за руку и потянул назад, к себе. — Это опасно! Ты можешь упасть.

— Смотри туда, Уильям, — указала она в ту сторону, где вовсю бушевало ненастье. — Долго ждать не придется.

Воздух был полон тумана и влаги, а волны шумели так, что и звук выстрела расслышать было бы трудно. Уильям протер глаза, мокрые от дождя и соленых морских брызг, и посмотрел туда, куда указывала Лорелей.

Нечто большое и черное появилось из тумана. Оно то поднималось на волне, то опускалось и затем опять взмывало, подхваченное следующей волной. Корабль приближался к ним, ведомый златовласой русалкой на носу.

Уильям провел по глазам рукавом, не в силах поверить в то, что видит.

— Смотри! — снова крикнула Лорелей. — Смотри, там, наверху!

Ошметки разорванных серых парусов болтались вокруг высокой голой мачты. На самой ее вершине висела маленькая фигурка в треугольной шляпе и в изодранной в клочья рубашонке с длинными рукавами. Одной рукой фигурка держалась за мачту, в другой развевалось что-то белое. Кусок ткани с изображением чего-то... пустые глазницы и дьявольский оскал... Череп!

Мгновение спустя видение исчезло.

— Ты видел это? — крикнула Лорелей.

— Я не уверен в том, что именно я видел! — Уильям снова протер глаза.

Лорелей сделала шаг в сторону крутого обрыва. Она что-то крикнула, но Уильям не расслышал слов. Он схватил ее за руку и оттащил назад.

— Он зовет меня к себе, — рыдала Лорелей.

— Я должен увести тебя отсюда! — воскликнул Уильям.

Он сбросил с себя дождевик и буквально завернул в него девушку, затем поднял бедняжку на руки и поспешил вниз по тропинке, унося ее от этого жуткого места.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: